|
Некоторым мальчикам, самым старшим, мистер Барнетт позволял помогать. Им нравилось, а доктор Барнардо вообще стремится к тому, чтобы дети приобретали не только начальные знания, но и кое-какие ремесленные навыки. В его приютах, там, где живут дети постарше, их учат столярному и слесарному делу и разным другим полезным вещам — разносить газеты, чистить обувь, шить и прочее. Очень важно, чтобы они могли приобрести какую-либо профессию — это убережет мальчиков от воровства, а девочек — от… — мисс Дэвенпорт запнулась и покраснела. — Так что доктор одобрял эту мастерскую. Правда, мистер Барнетт бывал, пожалуй, иногда излишне строг… Хотя, наверно, это правильно: мальчики ведь любят баловаться, а все эти инструменты — ими легко пораниться или поранить кого-то другого.
— Каковы были отношения миссис Барнетт с ее мужем? — Видя, что женщина колеблется отвечать на этот вопрос, инспектор добавил: — Вы были близкими подругами, мисс Дэвенпорт, рассказывайте все, что вам известно. Сейчас не время стесняться.
— Да, вы правы. Мы с Грейс сразу подружились. Знаете, у нее судьба прямо как у Джен Эйр! Когда ее родители умерли, дальний родственник отдал ее в школу где-то на севере и больше о ней не вспоминал. Окончив учебу, она приехала в Лондон, чтобы стать учительницей. Своего жилья у нее здесь не было, какое-то время она ютилась в каморке при школе. Это мне рассказывали — когда я пришла сюда работать пять лет назад, Грейс уже была замужем за Оливером Барнеттом. Они снимали дом неподалеку отсюда, на Ропери-стрит. Это была такая прекрасная пара! — мисс Дэвенпорт всхлипнула. — Оба красивые, он — воплощение силы и надежности, а она — сама мягкость и доброта.
— Вы сказали, мистер Барнетт больше у вас не работает.
— Верно. Три года назад его уволили.
— Вот как? Почему?
Мисс Дэвенпорт помедлила и наконец произнесла:
— Это было так неожиданно для всех нас! И… это была очень скверная история.
— Что за история? — заинтересовался Найт.
— Мистер Барнетт избил ученика. Так жестоко, что того пришлось отправить в больницу. Мальчик забрался в котельную и стал что-то там откручивать. Не знаю, что именно, я в этом не разбираюсь… Ребенку было всего шесть лет, и мне кажется, вряд ли он мог что-то серьезно повредить. Однако мистер Барнетт уверял, что если бы он не подоспел вовремя, все могло бы кончиться очень плохо. Кстати, говорили, что дверь оказалась открытой по недосмотру самого мистера Барнетта.
— В полицию обращались?
— Нет, доктор Барнардо не стал этого делать, учел его былые заслуги. Но, конечно, после такого вопиющего случая он заставил мистера Барнетта уволиться. Сейчас мистер Барнетт работает в какой-то страховой компании.
— Не знаете, в какой именно?
— О, не помню, к сожалению. Кто-то и сыновья, кажется… Нет, не помню, простите.
— Как ваша подруга отреагировала на то, что случилось?
— Сложно сказать, — вздохнула мисс Дэвенпорт. — Грейс была очень скромной, а в том, что касалось ее семейной жизни, — даже скрытной.
— То есть она была необщительной? — спросил инспектор, памятуя, что рассказывали ему в гостинице о поведении миссис Барнетт.
— О, вовсе нет, наоборот! Она всегда интересовалась другими, знала, у кого какие горести и радости, дарила мальчикам какие-нибудь приятные мелочи на день рождения. Всегда готова была выслушать, посочувствовать, помочь — хотя бы советом. Но что касается ее самой — она не из тех, кто делится своими личными трудностями. Даже мне она почти ничего о себе не рассказывала. Я могла только догадываться…
— О чем же? — подбодрил Найт женщину, видя, что та вновь колеблется. |