|
— Какая досада! — сказал Найт. — Мне очень нужно поговорить с мистером Барнеттом.
— Зачем он вам нужен? Вы кто?
Инспектор предъявил свое удостоверение.
— Ну и ну! — удивилась женщина. — Скотланд-Ярд! Неужели мистером Барнеттом интересуется полиция? А ведь такой порядочный джентльмен!
— Простите, мэм, а вы…
— Я их соседка, миссис Патридж.
— Так вы говорите, мистер Барнетт — порядочный джентльмен?
— Да, сэр, и очень занятой. Он агент страховой компании «Эбенезер Уилкс и сыновья», это в Сити. А жена его — учительница в школе для оборванцев.
— Вы хорошо знали обоих?
Соседка немедленно уцепилась за слово «знали»:
— А что — с ними что-то случилось? Я только час назад видела мистера Барнетта. Он был живой и здоровый.
— Я объясню, мэм, только позже. Сначала ответьте, пожалуйста, на мой вопрос.
Вопрос пришлось повторить.
— Конечно, я их хорошо знала! — воскликнула миссис Патридж. — Как-никак, десять лет живем бок о бок! Мой Джек и мистер Барнетт раньше работали вместе на газовом заводе. Мистер Барнетт — инженером, а мой — старшим мастером цеха. Мистер Барнетт потом перешел работать в школу, там и встретил свою будущую жену.
— Они были дружной парой?
— По-моему, они хорошо подходили друг другу. Он не слишком улыбчивый, сразу видно — человек серьезный, обстоятельный. А она — общительная, приветливая. Хорошие соседи. Не то, что те, с другой стороны от меня. Там каждый вечер пьянки, драки… А уж в воскресенье прямо с утра как нальют глаза…
— А Барнетты не ссорились?
— Нет, что вы! То есть он порой повышал голос, так что мне было слышно. Но это только потому, что голос у него громкий — на заводе ведь шумно, вот он, видно, и привык. А так он любил ее очень, оберегал — не дай бог, кто-то на нее взглянет! Грейс ведь такая красавица — прямо картинка! Он, даже когда уже стал работать в страховой конторе, старался жену забрать из школы. Так вместе и приходили домой. Так что с ними случилось-то?
— К сожалению, миссис Барнетт умерла.
— Вот как! Надо же! — огорченно воскликнула женщина. — Не помогло, значит, лечение!
— Миссис Барнетт была больна? — насторожился Найт; в отчете полицейского врача не было ни слова о признаках каких-то заболеваний.
— Мистер Барнетт сказал, у нее нашли чахотку, — с грустью сообщила соседка. — Он отправил ее в Бат — не одну, конечно, а со своей старшей незамужней сестрой. Уж, наверно, с полгода назад. В Бате ей вроде стало лучше от тамошних вод, и врачи посоветовали морской воздух, для окончательного выздоровления. А мистер Барнетт все для нее делал, вот и устроил ей отдых в Борнмуте, на море. Гостиницу там нашел, «Голова оленя» называется.
— Не знаете ли вы, мистер Барнетт навещал жену в Бате или в Борнмуте?
— Нет, то есть не навещал. У него не получалось из-за работы.
— В таком случае я, наверное, смогу застать его в конторе.
— Вряд ли, — поджала губы миссис Патридж. — Я видела его сегодня рано утром в окно: он шел очень быстро, а в руке саквояж. Значит, опять поехал куда-то по заданию компании. У него часто такие поездки случаются.
— Он не сказал, куда направляется?
— Я не успела спросить: пока открывала окно, он уж далеко ушел. Ох! — женщина прижала руку к сердцу. — Так он, наверное, ничего не знает?! Вот бедняга! Когда она умерла?
— У вас очень милый садик, мэм. |