|
— Говорите прямо, сержант: вы поймали убийцу или нет?!
— Я излагаю события в том порядке, как они происходили, — вяло огрызнулся тот, — и сообщаю то, что мне позволяют мои служебные обязанности. А сейчас я хотел бы поговорить с супругом убитой.
Уолтон сделал знак коридорному, и через пару минут в холл спустился Оливер Барнетт.
— От имени полиции Борнмута я приношу вам свои соболезнования, сэр, — торжественно обратился к нему сержант. — Хотел бы отметить, что для нашего города столь жестокое преступление — событие исключительное. Здесь приняты все меры для того, чтобы обеспечить жителям спокойную жизнь, а отдыхающим — комфортный отдых.
Леди Кларк презрительно фыркнула, а Оливер Барнетт сказал, еле сдерживаясь:
— Это заметно. Видит бог, моей жене было бы безопаснее остаться в Лондоне, со мной.
Бейли, казалось, не расслышал этих слов и так же торжественно продолжил:
— Убийство вашей супруги всколыхнуло общественность нашего города…
— Меня не волнует общественность вашего города, — нетерпеливо перебил его Барнетт. — Я хочу знать, что предпринимает полиция, чтобы найти убийцу моей жены. Как я понимаю, со времени ее смерти прошла уже неделя…
— Пять дней, — уточнил сержант, недовольный тем, что ему не дали закончить речь, видимо, заготовленную заранее. — И только два с тех пор, как было обнаружено тело. И уверяю вас, сэр, полиция не сидит сложа руки.
— Вы спрашивали того старого джентльмена, который пытался прийти на помощь? Он запомнил преступника?
— Разумеется, спрашивали, сэр. К сожалению, он ничего не видел — убийца коварно подкрался к нему со спины.
Барнетт разочарованно вздохнул и спросил:
— Получается — шансов найти преступника почти нет?
— Шансы есть всегда, — веско сказал Бейли. — Мы проверяем все возникающие версии.
— И каковы же результаты?
— Сейчас мы остановились на единственно верной гипотезе: «убийца из прошлого». Мы уверены: это мужчина из тех, кого ваша супруга знала раньше. Теперь он известен и полиции. Поэтому прямо сейчас я намерен произвести арест.
Сержант сделал паузу (Патрисия готова была поклясться, что нарочно), огляделся — и вдруг на его лице появилась некоторая растерянность:
— Я не вижу мистера Адама Таннера…
Все засуетились и заговорили:
— Это Таннер?
— Кто это?
— Не может быть!
— Вот притворщик!
— Не притворщик, а убийца!
— Но где же он?
— Он только что был здесь!
— Должно быть, ушел к себе.
— Или сбежал!
Перекрывая шум, сержант воззвал к хозяину:
— Мистер Уолтон, какую комнату занимает мистер Таннер?
— Номер три, на первом этаже, по коридору налево, — отозвался тот.
— Прошу всех оставаться здесь, — сказал Бейли и поспешил в указанном направлении.
Через минуту он вернулся, обескураженный, и сообщил:
— Его нет. Его вещи на месте.
— Упустили! — злорадно заметила леди Кларк.
Сержант взял себя в руки и, обращаясь к Оливеру Барнетту, пообещал:
— Не беспокойтесь, далеко ему не уйти. Мы быстро его найдем.
— Да уж постарайтесь, — зло откликнулся тот.
Бейли выбежал из гостиницы. Леди Кларк, очевидно, поняв, что больше ничего захватывающего пока не предвидится, заявила, что ей пора выгулять Реджи, а то бедный песик соскучился без движения, и удалилась. |