Изменить размер шрифта - +
 — Говорите прямо, сержант: вы поймали убийцу или нет?!

— Я излагаю события в том порядке, как они происходили, — вяло огрызнулся тот, — и сообщаю то, что мне позволяют мои служебные обязанности. А сейчас я хотел бы поговорить с супругом убитой.

Уолтон сделал знак коридорному, и через пару минут в холл спустился Оливер Барнетт.

— От имени полиции Борнмута я приношу вам свои соболезнования, сэр, — торжественно обратился к нему сержант. — Хотел бы отметить, что для нашего города столь жестокое преступление — событие исключительное. Здесь приняты все меры для того, чтобы обеспечить жителям спокойную жизнь, а отдыхающим — комфортный отдых.

Леди Кларк презрительно фыркнула, а Оливер Барнетт сказал, еле сдерживаясь:

— Это заметно. Видит бог, моей жене было бы безопаснее остаться в Лондоне, со мной.

Бейли, казалось, не расслышал этих слов и так же торжественно продолжил:

— Убийство вашей супруги всколыхнуло общественность нашего города…

— Меня не волнует общественность вашего города, — нетерпеливо перебил его Барнетт. — Я хочу знать, что предпринимает полиция, чтобы найти убийцу моей жены. Как я понимаю, со времени ее смерти прошла уже неделя…

— Пять дней, — уточнил сержант, недовольный тем, что ему не дали закончить речь, видимо, заготовленную заранее. — И только два с тех пор, как было обнаружено тело. И уверяю вас, сэр, полиция не сидит сложа руки.

— Вы спрашивали того старого джентльмена, который пытался прийти на помощь? Он запомнил преступника?

— Разумеется, спрашивали, сэр. К сожалению, он ничего не видел — убийца коварно подкрался к нему со спины.

Барнетт разочарованно вздохнул и спросил:

— Получается — шансов найти преступника почти нет?

— Шансы есть всегда, — веско сказал Бейли. — Мы проверяем все возникающие версии.

— И каковы же результаты?

— Сейчас мы остановились на единственно верной гипотезе: «убийца из прошлого». Мы уверены: это мужчина из тех, кого ваша супруга знала раньше. Теперь он известен и полиции. Поэтому прямо сейчас я намерен произвести арест.

Сержант сделал паузу (Патрисия готова была поклясться, что нарочно), огляделся — и вдруг на его лице появилась некоторая растерянность:

— Я не вижу мистера Адама Таннера…

Все засуетились и заговорили:

— Это Таннер?

— Кто это?

— Не может быть!

— Вот притворщик!

— Не притворщик, а убийца!

— Но где же он?

— Он только что был здесь!

— Должно быть, ушел к себе.

— Или сбежал!

Перекрывая шум, сержант воззвал к хозяину:

— Мистер Уолтон, какую комнату занимает мистер Таннер?

— Номер три, на первом этаже, по коридору налево, — отозвался тот.

— Прошу всех оставаться здесь, — сказал Бейли и поспешил в указанном направлении.

Через минуту он вернулся, обескураженный, и сообщил:

— Его нет. Его вещи на месте.

— Упустили! — злорадно заметила леди Кларк.

Сержант взял себя в руки и, обращаясь к Оливеру Барнетту, пообещал:

— Не беспокойтесь, далеко ему не уйти. Мы быстро его найдем.

— Да уж постарайтесь, — зло откликнулся тот.

Бейли выбежал из гостиницы. Леди Кларк, очевидно, поняв, что больше ничего захватывающего пока не предвидится, заявила, что ей пора выгулять Реджи, а то бедный песик соскучился без движения, и удалилась.

Быстрый переход