|
— Что?!
Уолтон сунул мужчине рюмку, и тот машинально принял ее и выпил одним глотком. Леди Кларк оттеснила остальных и, не жалея красок, принялась расписывать, что произошло. Остановить ее было невозможно. Пока она говорила, Патрисия рассматривала Оливера Барнетта. Держался он превосходно — ни разу не всхлипнул, не переспрашивал, а просто молча слушал. У него были крупные, по-мужски привлекательные черты, густые брови, волевой подбородок. Поскольку Барнетт до сих пор держал пустую рюмку, девушка невольно обратила внимание на кисти его рук: они тоже были крупными, с сильными пальцами. Она перевела взгляд на Адама Таннера: тот во все глаза разглядывал супруга своей возлюбленной с каким-то непонятным выражением лица, словно изучал его.
Таннер дождался, когда леди Кларк закончит свое повествование, смущенно кашлянул и сочувственно сказал:
— Примите мои соболезнования, мистер Барнетт.
— Нужны мне ваши соболезнования! — резко вскинулся тот.
Таннер вспыхнул и укрылся за спиной хозяина гостиницы. Барнетт извинился и, стиснув зубы, произнес:
— Я хочу ее видеть.
— Нужно дождаться полиции, — мягко сказал сэр Уильям. — Мистер Уолтон…
— Я уже отправил посыльного в участок, — отозвался хозяин.
Барнетт мрачно кивнул и спросил:
— А тот старик, ваш постоялец…
— Сэр Тобиас Ховард, — подсказала леди Кларк.
— Он жив?
— К счастью, да, — ответил сэр Уильям. — Он сейчас в больнице. Он сильно пострадал, но уже выздоравливает.
— Слава богу! Я хотел бы его навестить… поблагодарить за то, что он попытался спасти мою жену.
— Не желаете ли немного передохнуть, мистер Барнетт? — вмешался Уолтон. — Позвольте предложить вам комнату. Коридорный сейчас же отнесет ваши вещи.
— Да, пожалуй.
Тут, видно, выдержка оставила Барнетта, он поставил — почти бросил — рюмку на столик и уронил голову на руки. Посидев так с минуту, он встал и направился вслед за коридорным.
Остальные разместились в холле — поджидать прихода полиции.
Поезд замедлил ход. Мужчина тронул жену за руку, та проснулась, и они стали собираться. Вскоре все трое попутчиков попрощались с инспектором Найтом и вышли. Тот машинально проводил их взглядом: родители шагали по платформе, приподняв девочку за обе руки, а та смеялась и болтала в воздухе ногами. Поезд вновь тронулся, оставляя попутчиков позади, и тут Найту на глаза попалась табличка с названием станции: «Крайстчерч». До Борнмута оставалось меньше пятнадцати минут.
Когда сержант Бейли появился в «Голове оленя», вид у него был не такой, как обычно, то есть разочарованный в жизни. Наоборот, он светился торжеством, и даже кончики его усов, обычно печально поникшие, сейчас пытались закрутиться вверх. Его тут же обступили и засыпали вопросами:
— Есть успехи?
— Вы нашли убийцу?
— Когда приедет инспектор Найт?
— Всем добрый день, — сказал на все это сержант. — Вижу, вы все в сборе. И надеюсь, что в добром здравии.
— Если вы хотите сообщить нам что-то важное, обойдитесь без предисловий, — потребовала леди Кларк. — Что у вас за манера — тратить лишние слова!
— Сегодня утром родители мистера Джозефа Гилберта забрали его домой. Их встреча была очень трогательной. Хотя, конечно, им не позавидуешь — иметь такого сына…
— Да кого интересует этот полоумный! — перебила дама. |