Изменить размер шрифта - +
Это сейчас все, что мы можем для нее сделать, верно?

— Конечно. И не только можем, но и должны.

Мужчина встал и решительно тряхнул красивой головой:

— Я готов.

Патрисия невольно почувствовала к нему уважение.

— Вот и правильно, — одобрил сэр Уильям.

Все трое вышли из павильона и вскоре зашагали по улице по направлению к полицейскому участку. Им навстречу попался запыхавшийся сержант Бейли. Увидев свою добычу, спокойно разгуливающую по городу, он мгновение замер, словно не веря своим глазам, а потом бросился к Таннеру, на ходу придерживая рукой свою дубинку. Еще несколько мгновений — и он ловко защелкнул наручники на запястьях мужчины и ликующе объявил:

— Мистер Таннер, вы арестованы по обвинению в убийстве миссис Барнетт!

Таннер растерянно посмотрел на своих спутников.

 

 

— Это список вещей вашей супруги — тех, что были на ней, и найденных в гостинице, — инспектор Найт протянул Барнетту лист бумаги с отпечатанным текстом. — Их сейчас принесут. Я прошу вас их осмотреть и опознать. По окончании расследования они будут вам переданы.

Оливер Барнетт мрачно кивнул и принялся читать.

Они сидели в тесном прокуренном кабинете полицейского участка. В коридоре послышались шаги, а через минуту дверь распахнулась. В комнату, споткнувшись, вошел Адам Таннер, подталкиваемый сзади сержантом Бейли. За ними следовали сэр Уильям и его племянница. Руки Таннера были скованы наручниками. «О господи!» — подумал Найт.

— Обвиняемый в убийстве пойман и арестован, сэр, — победно возвестил сержант Бейли. — Согласно вашему распоряжению.

Барнетт побагровел и начал подниматься из-за стола. Инспектор остановил его жестом и обратился к Бейли:

— Снимите наручники с мистера Таннера, сержант.

— Но как же? Вы же сами в вашей телеграмме…

Найт не дал ему договорить:

— Я с ним побеседую. А вы останьтесь с мистером Барнеттом и продолжите: мы занимались вещами его супруги.

Обескураженный сержант снял фуражку и подсел к Оливеру Барнетту.

 

 

Инспектор Найт вывел «арестованного» в комнату напротив. Сэра Уильям с Патрисией переместились за ними и скромно уселись в дальнем углу, обоснованно решив, что раз их не прогоняют, то они могут остаться. Найт оставил дверь приоткрытой: так он мог хотя бы отчасти контролировать то, что будет происходить между сержантом и Барнеттом. Он увидел, как констебль принес к ним большой сверток и коробку, и успокоился: сейчас оба займутся делом.

— Прошу отметить, инспектор, — кашлянув, заговорил пожилой джентльмен, — что мистер Таннер явился к вам без принуждения — можно сказать, по собственному желанию.

Найт усмехнулся:

— А это желание у мистера Таннера возникло, несомненно, по вашей подсказке?

Сэр Уильям скромно приподнял брови и потупил глаза.

— Мистер Таннер, — обратился инспектор к мужчине, который еще не совсем пришел в себя и механически растирал запястья, — я приношу извинения за излишнее служебное рвение моего коллеги. Поверьте, я не приказывал сержанту Бейли вас арестовывать. Я лишь велел ему присматривать за вами.

— То есть следить?

— Нет, именно присматривать — во избежание конфликта между вами и мистером Барнеттом. Учитывая обстоятельства, такого нельзя было исключать.

Таннер пожал плечами:

— Вы перестраховались: мы с мистером Барнеттом никогда не встречались, так что у него не может быть никаких причин для неприязни ко мне. А я бы никогда не стал первым затевать с ним ссору. Хотя, как вы говорите, учитывая обстоятельства…

— Какие именно обстоятельства?

— Это как раз то, с чем я к вам пришел… вернее, меня привели… Но я и сам бы, наверное…

Как бы ища поддержки, мужчина обернулся на сэра Уильяма, и тот ответил ему твердым взглядом.

Быстрый переход