– Вот как? – пробормотала девушка.
– Более того, я сделал все, чтобы это произошло, – он с усмешкой посмотрел на Эбби. – Вы же все слышали.
– Хотите сказать, вы умышленно… – ахнула девушка, широко распахнув глаза.
– Увы, – лорд Эванс покаянно склонил голову, но Эбби все равно заметила, что его губы кривятся в улыбке. – Надеюсь, она не слишком сожалела об этом.
– Мелисса была счастлива.
– Да, вы уже говорили, – он бросил взгляд на часы и протянул руку. – Пойдемте, сейчас появится Макс, будет невежливо, если мы останемся здесь.
– Да, конечно.
Как только она поднялась, двери распахнулись, и Джулио Маннучи торжественно объявил о приходе короля.
10 2
Максимилиан появился в сопровождении Дианы. Красавица шла на два шага позади монарха, торжествующе улыбаясь.
– Ну это уже никуда не годится! – прошипел кто то за спиной Эбби. Склонившись в реверансе, девушка не могла обернуться, но не сомневалась, что это была леди Бирхем. Максимилиан быстрым шагом пересек зал и ос ановился рядом с лордом Эвансом.
– Майкл.
– Ваше величество, – он выпрямился.
– Не присоединишься к нашей компании?
– Почту за честь. Мисс Торнотон окажете мне честь?
Диана недовольно поджала губы, но возражать не посмела.
Эбби кивнула и выпрямилась. Ежась от взглядов, буравящих спину, она вложила руку в ладонь лорда Эванса.
– Выше голову, – тихо прошептал он, ведя девушку вслед за королем и его спутницей.
Краем глаза Эбби заметила, что остальные гости тоде разбиваются на пары, чтобы пройти в огромный белый зал с колоннами, где был накрыт большой стол, декорированный как снежная гора, на которой стояла копия королевского замка, а вокруг него ездили миниатюреые кареты, запряженные белыми лошадьми. Над замком парили свечи, потолок представлял собой ночное небо, ярко усыпанное звездами, а у каждой тарелки лежала веточка алоцвета, перевитая зелено красной лентой.
– Как чудесно! – Эбби не смогла сдержать своих эмоций. Ее восклицание прозвучало достаточно громко, чтобы его услышали те, кто шел рядом. Послышались сдавленные смешки, а Диана обернулась и смерила соперницу снисходительным взглядом.
Девушка почувствовала, как краснеет.
– Полагаю, вас не учили, что начинать разговор в присутствии его величества не совсем уместно? – холодно поинтересовалась блондинка.
Положение спас лорд Эванс.
– Мисс Торонотон напомнила нам истинную ценность магии, Ди, – улыбнулся он. – А так же то, что чувствовал каждый из нас, когда впервые вошел в этот зал.
– Верно, – подхватил Максимилиан. – Ди, вспомни как сияли твои глаза, они ведь тогда затмили звезды.
– А сейчас они не затмевают? – забеспокоилась леди Флемминг.
– Они стали еще ярче, – галантно уверил ее король. Диана улыбнулась ему, сразу потеряв интерес к Эбби. Внимание собравшихся переключилось на отношения короля с леди Флемминг, а Эбби тихо выдохнула.
– Вам следует быть осторожнее со своими эмоциями, – еле слышно заметил лорд Эванс, усаживая ее на стул, который отодвинул лакей.
– Да, простите, – покаянно произнесла девушка, разглаживая на коленях льняную салфетку.
– Вам не за что извиняться, мисс Торнотон, – он занял место по правую руку от нее. – Присутствующие здесь действительно забыли о радости, которую приносит праздник зимнего солнцестояния.
Она покачала головой:
– Не стоит искать оправданий, я действительно чужая здесь.
– Возможно вы хотите ей быть? – еле слышно пробормотал лорд Эванс и добавил чуть громче. – Давайте воздадим должное ужину, повара на кухне старались весь день и не простят пренебрежения к их работе. |