Позади слышались его шаги.
За моей спиной опустилась щеколда - закрылись двойные железные ворота.
И тогда, внезапно повернувшись, я закричала, указывая на него: «Он из Ара! Он враг! Хватайте его!»
Клитус Вителлиус ошеломленно уставился на меня.
- Хватайте его! - кричала я. Рука его потянулась к левому бедру. Но меча-то нет!
Страбо, помощник Аурелиона из Коса, бросился на него, но тут же мощным ударом был отброшен прочь. Клитус Вителлиус свирепо озирался.
- Хватайте! - надрывалась я.
Двое работников поспешили к воротам. Из-за столов повскакали мужчины.
Рванувшись к воротам, Клитус Вителлиус попытался вырвать щеколду. Не тут-то было! Затворы уже встали в пазы.
Еще кто-то бросился на него и тоже полетел на пол. Он наклонился к Страбо - сорвать с ремня ключи. На поясе у того болталась целая связка. Держа ее за кольцо, он полоснул ключами по лицу второму работнику. Тот, истекая кровью, с криком покатился по полу. Пытаясь не подпустить к себе врагов, Клитус Вителлиус размахивал тяжелой связкой висящих на огромном - дюймов десять - кольце. Кто-то из мужчин схватил его за ноги. Двое других навалились сверху. Завязалась борьба. Подключились еще двое. И вот у самой его груди, там, где порвалась морская туника, застыло лезвие меча. Прижав к перекладине ворот, его держали четверо. Примчался Аурелион. - Что здесь происходит? - взревел он.
- Это Клитус Вителлиус из Ара! - закричала я, указывая на могучего окровавленного пленника. - Предводитель воинов Ара!
- Шпион! - крикнул кто-то.
- Убить шпиона! - зашумели вокруг
- Он называет себя Тием Рейаром, гребцом из Тироса, но он из Ара! Клитус Вителлиус! Из Ара! Предводитель!
- Тебе не поздоровится, рабыня, - пристально глядя на меня, процедил Аурелион, - если ошиблась.
- Я не ошиблась, хозяин!
- Кто ты? - обратился Аурелион к пленнику.
И тут мне стало страшно. Сможет убедить их, что он действительно гребец из Тироса - плохи мои дела. Живьем сварят в жире тарлариона. Меня прошиб пот.
- Скрывать свое имя от презренных ничтожеств из Коса? И не подумаю, - заявил он. - Я Клитус Вителлиус, предводитель воинов Ара.
- Вот видите! - Я залилась смехом.
- Принесите цепи, - велел Аурелион.
Глаза Клитуса Вителлиуса остановились на мне. Я съежилась под его взглядом. А на него уже надевали оковы.
- Крепко скрутили, - проговорил Страбо. Лицо его распухло от удара.
На воина Великого Ара надели ножные кандалы, с запястий к лодыжкам тоже свешивалась цепь.
На шее застегнули ошейник с двумя цепями-поводьями.
- Убить шпиона, - твердил кто-то.
- Нет, - отрубил Аурелион. - Отведем в магистрат.
Подобрав связку ключей, Страбо отворил ворота. Четверо приготовились вести Клитуса Вителлиуса из таверны.
- Шпионов на тяжелые галеры отправляют, - злорадствовал какой-то мужчина.
- Лучше сразу убить, - вступил другой.
- Нет. - Аурелион был непреклонен. - Ведите в магистрат. Там с лим как следует разберутся, прежде чем на весла посадить.
Тяжелые галеры - это огромные, обычно груженные навалом торговые суда. |