И вскоре вновь начинаете чувствовать себя хозяйкой. То, что было сегодня утром, не могло не произойти. Понимаете, вам нужно было доказать, что вы хозяйка дома. И это послужило бы своего рода подтверждением. Но оно еще и утвердило бы меня здесь в совершенно новом статусе, которого я не хочу, да и вы на самом деле тоже не хотите. У меня есть обязательства перед другой женщиной. Кроме того, я обязан защищать вашего сына. И интимные отношения с его матерью, сколь бы они не были приятны, не могут этому способствовать.
– Почему? – Она посмотрела мне прямо в глаза.
– Ну, во первых, в конечном итоге возникнет вопрос: за что я получаю деньги – за то, что защищаю Пола, или за интимные отношения с вами в качестве суррогатного мужа?
– Жиголо?
– Не надо так говорить. Не надо всех снабжать аккуратными этикетками и классифицировать. Вы – шлюха, я – жиголо и тому подобное.
– А что же я такое, если не шлюха?
– Симпатичная женщина, которая хочет быть любимой и не скрывает этого. Не ваша вина, что вы выразили это не перед тем, кем надо.
– Ну что ж. Мне очень жаль. Получилось неудобно. Я вела себя, как какая то необразованная девка.
– Я не знаю, может низшие классы делают это иначе, чем высшие, к которым относимся мы. Но я все же не жалею, что увидел вас без одежды. Это доставило мне удовольствие.
– Просто я не могу без мужчин, – призналась она.
Я утвердительно кивнул головой и добавил:
– У них доллары.
– Но ведь это правда, – настаивала Пэтти. – Хотя и не вся.
Я снова кивнул.
– Женщины уж о очень утомительны, – протянула она.
– Как нибудь я познакомлю вас с одной своей знакомой по имени Рейчел Уоллес, – пообещал я.
– Писательницей?
– Да.
– Вы с ней знакомы? С писательницей феминисткой? Впрочем, теоретически все правильно. Но мы с вами знаем, что такое реальность.
– То есть?
– Можно получить гораздо больше, хлопая глазами и вихляя задницей.
– Да уж, – вздохнул я. – Только вспомните, до чего это вас довело.
Быстрым движением она смахнула на пол чашку недопитого кофе, резко встала и вышла из кухни. Я слышал, как она поднялась к себе в спальню и хлопнула дверью. Она так и не попробовала мой омлет. Я выбросил его в мусорное ведро.
Глава 11
Через пару дней после истории с пеньюаром за мальчиком пришли. Это случилось вечером, после ужина. Позвонили. Пэтти открыла дверь, I! они вошли, оттолкнув ее. Пол у себя в комнате смотрел телевизор. Я читал седьмую главу “Зеркала далеких дней”, но, услышав шум, вскочил на ноги.
Их оказалось двое. Тот, что оттолкнул Пэтти, был коренастый бочкообразный коротышка в омерзительнейшем парике. Самом мерзком из всех, что мне приходилось видеть. Он напоминал натянутую на самые уши лыжную шапочку. Его напарник был повыше и более тщедушный, со стрижкой, как у флотского новобранца, в форменной морской фуражке, которая смотрелась на нем как засаленная ермолка.
– Где пацан? – деловито осведомился коротышка.
Длинный посмотрел на меня и как то сразу поскучнел:
– Спенсер? Меня не предупреждали, что ты замешан в этом деле.
– Привет, Бадди, – сказал я.
– Кто это? – спросил коротышка.
– Частный сыщик, зовут Спенсер – пояснил Бадди. – Ты здесь на работе, Спенсер?
– Да, – кивнул я.
– Мне не сказали, что ты здесь будешь.
– Мэл не знал, Бадди. Он не виноват.
– Я ничего не говорил ни про какого Мэла, – начал оправдываться Бадди.
– Не валяй дурака. Кому еще нужно посылать тебя за пацаном?
– Короче, кончай базар, – злобно прошипел коротышка. |