Не забудь, что он очень великодушен по отношению к нам.
- Великодушен?
- Очень, - сурово повторил Альфред.
- Ты говоришь о наших финансовых делах? - спокойно спросила Лидия.
- Да. Его собственные потребности весьма скромны. Но нам он никогда не отказывает в деньгах. Ты можешь тратить, сколько хочешь, на туалеты, на дом, и счета оплачиваются беспрекословно. Только на прошлой неделе он подарил нам новую машину.
- Что касается денег, твой отец и впрямь великодушен, я согласна, - сказала Лидия. - Но за это он требует от нас, чтобы мы были его рабами.
- Рабами?
- Именно. Ты его раб, Альфред. Скажем, мы собираемся куда-нибудь поехать, однако стоит твоему отцу выразить по этому поводу неудовольствие, ты тут же аннулируешь заказ на билеты! Если же ему вдруг приходит в голову послать нас куда-нибудь, мы непременно едем... Мы не живем собственной жизнью, мы находимся в полной зависимости.
- Мне крайне неприятно, что ты так считаешь, - расстроился Альфред. - Ты неблагодарна. Мой отец делает для нас все...
Она еле удержалась, чтобы не возразить, еще раз пожав своими худыми, но изящными плечами.
- Знаешь, Лидия, - продолжал Альфред, - а ведь отец очень тебя любит...
- Зато я его не люблю, - резко возразила жена.
- Лидия, ну как ты можешь такое говорить. Нехорошо с твоей стороны...
- Возможно. Но порой я испытываю потребность сказать правду.
- Если бы отец догадывался...
- Твой отец прекрасно знает, что я его не люблю. И, по-моему, это его даже забавляет.
- Ей-богу, ты ошибаешься, Лидия. Он часто повторяет мне, что ты очень-очень мила с ним.
- Естественно, я держу себя в рамках приличия. И буду держать. Просто я говорю тебе, какие чувства испытываю на самом деле. Мне не по душе твой отец, Альфред. Я считаю его злым и деспотичным стариком. Пользуясь твоей привязанностью, он заставляет тебя полностью ему подчиняться. Тебе уже давно следовало бы восстать.
- Хватит, Лидия, - резко остановил ее Альфред. - Я больше не желаю все это выслушивать.
- Извини, - вздохнула она. - Может, я и не права... Давай лучше обсудим, как будем отмечать Рождество. Как по-твоему, твой брат Дэвид в самом деле приедет?
- А почему бы нет?
Она с сомнением покачала головой.
- Дэвид - человек со странностями. Не забывай, что он уже много лет не появлялся в этом доме. Он так любил вашу мать, что до сих пор испытывает неприязнь к Горстон-Холлу.
- Дэвид всегда выводил отца из себя своей страстью к музыке и мечтательностью, - заметил Альфред. - Согласен, отец часто бывал к нему несправедлив. Но мне кажется, что Дэвид и Хильда обязательно приедут. Ведь это все-таки Рождество.
- Ну да. Мир и любовь к ближним, - добавила Лидия, иронически скривив губы. - Кстати, Джордж и Магдалина тоже приезжают. Сказали, что прибудут, наверное, завтра. Магдалине, боюсь, будет у нас жутко скучно.
- Никак не пойму, зачем Джорджу понадобилось жениться на женщине, которая моложе его на двадцать лет! - чуть раздраженно откликнулся Альфред. - Впрочем, этот мой братец никогда не отличался особым умом!
- Тем не менее в политике он сделал успешную карьеру, - заметила Лидия. - Избиратели им довольны. И Магдалина, по-моему, немало ему помогает.
- Она мне не слишком нравится, - медленно произнес Альфред. |