Изменить размер шрифта - +

– Да, это хорошо, но тебе не стоит подвергать себя ненужным опасностям.

Цендри услышала позади себя мягкий голос:

– Могу ли я предложить ученой даме руку, здесь действительно очень скользко. Проматриарх права, что оберегает свою дочь, но я не думаю, что ей будет приятно, если ее почтенная гостья упадет.

Не говоря ни слова, Цендри взяла Ру за руку. Наблюдая за ним, Цендри поняла, что Ру всегда держится в рамках приличий и никогда не сделает того, что вызвало бы неудовольствие Проматриарха. Опираясь на его руку, Цендри осторожно спускалась по лестнице.

– Мне очень понравилось здесь, – сказала она. – Благодарю вас, Миранда, что вы пригласили меня с собой.

– Леди Миранда – сама любезность, – промурлыкал Ру.

Внезапно Цендри вспомнила предшествующее утро и яркий блеск глаз Миранды, когда она разговаривала с любимцем Ванайи. «Он любит ее, это несомненно, – подумала Цендри. – И как, наверное, ему трудно любить женщину здесь, в этом мире, где само понятие любви отсутствует».

На планете, где жила Цендри, да и в других мирах Сообщества, любовь между мужчиной и женщиной является полезным инструментом, обеспечивающим общественные связи. Любовь сплачивает общество, помогает установить между мужчинами и женщинами отношения, необходимые для воспроизведения и правильного воспитания потомства. Служа таким высоким социальным задачам, чувство любви пользуется уважением, им восхищаются, но при этом его неизменно связывают с половыми отношениями.

«Но может ли любовь существовать здесь, где общественные связи и половые отношения никак не соприкасаются между собой? В мирах Сообщества, правда, некоторые считают любовь мифом».

– Ученая дама молчит, ей скучно? – робко спросил Ру. – Я надеялся, что ваш спутник придет с вами. Я чувствую себя очень неловко, в прошлый раз я, видимо, утомил его своей болтовней. Передайте ему, что я могу развлечь его охотой или просто хорошей прогулкой, если… – Не закончив фразы, он посмотрел на море, и Цендри почувствовала, как он вздрогнул. – Волна, – сдавленным голосом произнес Ру и дотронулся до плеча Ванайи. – Посмотрите, идет волна.

– Что? Где?! – Ванайя недовольно обернулась, сверкнула на Ру глазами, но, посмотрев на море, вскрикнула: – Спаси и охрани нас, Богиня!

Цендри тоже посмотрела на море и увидела вдалеке небольшую волну. То погружаясь, то вновь появляясь на поверхности воды, будто подпитываясь из бездонного источника, она шла к берегу. Неумолимое приближение волны испугало Цендри. Вдалеке, там, где располагались жемчужные поля, воды уже не было, жадная волна унесла ее с собой, оставив лодки ловцов жемчуга и раковины лежать на обнажившемся морском дне.

Вид этого апокалипсического зрелища парализовал всех. Первой пришла в себя Ванайя.

– Миранда, – приказала она, схватив дочь за руку, – иди в самый центр «Нам‑указали‑путь». Быстро! – Она повернулась к Ру. – Отведи ее туда немедленно.

Миранда вырвала руку.

– Отправь в безопасное место своего спутника, если чувствуешь, что должна сделать это, дарительница жизни, а я останусь! Я должна быть тут, ведь это и мой народ тоже!

– Ты должна заботиться о ней. – Ванайя дотронулась до живота Миранды. – Цендри, вам тоже надо уходить с ними, здесь очень опасно.

Цендри снова взглянула на море. Волны уже не было, казалось, что все утихло.

– Опасно? – переспросила Цендри. – Но волны же нет.

– Она ушла на дно набирать воду. Посмотрите, – Ванайя дернула Цендри за руку, – вон наши ловцы, они все видели и плывут сюда. Это землетрясение, сейчас на берег обрушится не волна, а целая стена воды.

Быстрый переход