Изменить размер шрифта - +

     Небо назавтра было ясное, цвета лаванды, и лишь над горами стояли золотистые облачка, которые словно застыли над ними навечно, как на картине. Только к вечеру эти облачка исчезают или вытягиваются в длинную, почти красную полосу.
     Я весело вел машину.
     - Вернешься вечером?
     - Возможно...
     Интересует ли Изабель, почему я все реже остаюсь в Нью-Йорке на ночь?
     Вообразила ли она, что между мной и Моной близится разрыв? Или же думает, что я одумался и не хочу окончательно скомпрометировать себя?
     Я ненавижу Изабель.
     Долго я не мог найти, куда поставить машину. Вот наконец я и в доме на 56-й улице. Бросился к лифту. Позвонил. Дверь тотчас же открылась, и я увидел перед собой Мону в легком костюме изумрудно-зеленого цвета и в маленькой белой шляпке, одетой набок.
     Я остолбенел. Она так удивилась, как если бы не ждала, что это может произвести на меня подобное впечатление.
     - Бедный мой Доналд.
     Я не хочу быть бедным Доналдом. Даже и для нее. Я не мог прижать ее к себе так, как делал это, когда она встречала меня в пеньюаре.
     - Огорчены?
     Мы все же расцеловались. Она и вправду сильно загорела, и поэтому лицо ее показалось мне изменившимся.
     - Мне захотелось сегодня утром прогуляться с тобой в Центральном парке. Ты против?..
     Лицо у меня прояснилось. Предложение было милым.
     Погода к тому располагала. Мы еще не отпраздновали вместе наступление весны.
     - Хотите выпить чего-нибудь перед уходом?
     - Нет.
     Она повернулась в сторону кухни.
     - Я не вернусь к завтраку, Жанет...
     - Хорошо, мадам.
     - Если мне позвонят, скажите, что я вернусь к двум или трем часам...
     Не впервые было нам прогуливаться вместе, но весенний воздух легче зимнего, свет солнца веселил глаза, а небо, просвечивавшее между небоскребами, поражало ослепительной чистотой.
     Перед отелем "Плацца" стояло несколько извозчиков, поджидавших туристов или влюбленных. У меня мелькнула мысль нанять одного из них. Но Мона ни на что не обращала внимания. Она шла со мной об руку, слегка опираясь на меня.
     - Как поживают Милдред и Цецилия?
     - Очень хорошо. Они провели каникулы с нами.
     Мы совершили несколько экскурсий и даже ездили на Кэйп Код.
     Мы медленно приближались к бассейну, где зимой бывает каток и где мы с Рэем, будучи студентами, катались иногда на коньках, когда задерживались в Нью-Йорке.
     Я почувствовал на своей руке более сильный нажим руки, затянутой в белую перчатку.
     - Мне надо поговорить с вами, Доналд...
     Странно! Я ощутил мурашки не на спине, а в голове и спросил совершенно изменившимся голосом:
     - Да?
     - Мы старые приятели, не так ли?.. Вы - лучший из всех приятелей, которые когда-либо были у меня...
     Матери наблюдали за ковыляющими младенцами. Оборванец, которому не на что уж было надеяться, спал на скамейке, и у него был такой несчастный вид, что невольно хотелось отвернуться.
     Мы медленно продвигались. Нагнув голову, я уставился на гравий у себя под ногами.
Быстрый переход