Книги Проза Гюстав Флобер Саламбо страница 183

Изменить размер шрифта - +

   Бездействие  Гамилькара  прикрывало  ловкую  тактику.   Он   всяческими
хитростями склонял на  свою  сторону  начальников  деревень,  и  наемников
отовсюду гнали и травили, как диких зверей. Лишь  только  они  вступали  в
лес, вокруг них загорались деревья; когда они пили воду  из  какого-нибудь
источника, она оказывалась отравленной;  пещеры,  куда  они  прятались  на
ночь, замуровывались. Жители деревень, которые прежде защищали варваров  и
были их соумышленниками, стали их преследовать, и наемники видели  на  них
карфагенское оружие.
   У многих варваров лица были изъедены красными лишаями; они думали,  что
заразились,  прикасаясь  к  Ганнону.  Другие  полагали,  что  сыпь  эта  -
наказание за  то,  что  они  съели  рыб  Саламбо.  Но  они  не  только  не
раскаивались, а, напротив, мечтали  о  еще  более  мерзких  святотатствах,
чтобы как можно больше унизить карфагенских богов. Им хотелось  совершенно
их уничтожить.
   Так они скитались еще три  месяца  вдоль  восточного  побережья,  потом
зашли за гору Селум и дошли до песков пустыни.  Они  искали  убежища,  все
равно какого. Только Утика и Гиппо-Зарит не предавали их;  но  эти  города
обложил Гамилькар. Потом они наугад  поднялись  к  северу,  даже  не  зная
дорог. У них мутилось в голове от всего, что они терпели.
   Их охватывало все возрастающее раздражение; и  вдруг  они  очутились  в
ущелье Коб, опять перед Карфагеном!
   Начались частые стычки. Счастье разделилось поровну между войсками;  но
обе стороны были так  измучены,  что  предпочли  бы  мелким  столкновениям
решительный бой, с тем, чтобы он был последним.
   Мато хотел отправиться сам с таким предложением к суффету. Один из  его
ливийцев обрек себя в жертву вместо него и пошел. Все были  убеждены,  что
он не вернется.
   Но он вернулся в тот же вечер.
   Гамилькар принял их вызов. Решено было сойтись на  следующий  день  при
восходе солнца на равнине Радеса.
   Наемники спросили, не сказал ли он еще что-нибудь, и ливиец прибавил:
   - Когда я продолжал стоять  перед  ним,  он  спросил,  чего  я  жду.  Я
ответил: "Я жду, чтобы меня убили". Тогда он возразил: "Нет, уходи. Я убью
тебя завтра вместе с другими".
   Это великодушие  изумило  варваров  и  преисполнило  некоторых  из  них
ужасом. Мато жалел, что его посланца не убили.


   У него осталось еще три тысячи африканцев, тысяча двести греков, тысяча
пятьсот кампанийцев, двести иберов, четыреста этрусков, пятьсот  самнитов,
сорок галлов и отряд нафуров, кочующих разбойников, встреченных  в  стране
фиников: всего было семь тысяч двести девятнадцать  солдат,  но  ни  одной
полной синтагмы. Они заткнули  дыры  своих  панцирей  костями  животных  и
заменили бронзовые котурны рваными сандалиями.  Медные  и  железные  бляхи
отягощали их одежды; кольчуги висели лохмотьями на теле, и рубцы выступали
на руках и лицах, как пурпуровые нити в волосах.
   Им помнился гнев погибших товарищей; он усиливал их отвагу; они  смутно
чувствовали себя служителями бога, обитающего в сердце угнетенных,  и  как
бы  священнослужителями  вселенской  мести.
Быстрый переход