Бездействие Гамилькара прикрывало ловкую тактику. Он всяческими
хитростями склонял на свою сторону начальников деревень, и наемников
отовсюду гнали и травили, как диких зверей. Лишь только они вступали в
лес, вокруг них загорались деревья; когда они пили воду из какого-нибудь
источника, она оказывалась отравленной; пещеры, куда они прятались на
ночь, замуровывались. Жители деревень, которые прежде защищали варваров и
были их соумышленниками, стали их преследовать, и наемники видели на них
карфагенское оружие.
У многих варваров лица были изъедены красными лишаями; они думали, что
заразились, прикасаясь к Ганнону. Другие полагали, что сыпь эта -
наказание за то, что они съели рыб Саламбо. Но они не только не
раскаивались, а, напротив, мечтали о еще более мерзких святотатствах,
чтобы как можно больше унизить карфагенских богов. Им хотелось совершенно
их уничтожить.
Так они скитались еще три месяца вдоль восточного побережья, потом
зашли за гору Селум и дошли до песков пустыни. Они искали убежища, все
равно какого. Только Утика и Гиппо-Зарит не предавали их; но эти города
обложил Гамилькар. Потом они наугад поднялись к северу, даже не зная
дорог. У них мутилось в голове от всего, что они терпели.
Их охватывало все возрастающее раздражение; и вдруг они очутились в
ущелье Коб, опять перед Карфагеном!
Начались частые стычки. Счастье разделилось поровну между войсками; но
обе стороны были так измучены, что предпочли бы мелким столкновениям
решительный бой, с тем, чтобы он был последним.
Мато хотел отправиться сам с таким предложением к суффету. Один из его
ливийцев обрек себя в жертву вместо него и пошел. Все были убеждены, что
он не вернется.
Но он вернулся в тот же вечер.
Гамилькар принял их вызов. Решено было сойтись на следующий день при
восходе солнца на равнине Радеса.
Наемники спросили, не сказал ли он еще что-нибудь, и ливиец прибавил:
- Когда я продолжал стоять перед ним, он спросил, чего я жду. Я
ответил: "Я жду, чтобы меня убили". Тогда он возразил: "Нет, уходи. Я убью
тебя завтра вместе с другими".
Это великодушие изумило варваров и преисполнило некоторых из них
ужасом. Мато жалел, что его посланца не убили.
У него осталось еще три тысячи африканцев, тысяча двести греков, тысяча
пятьсот кампанийцев, двести иберов, четыреста этрусков, пятьсот самнитов,
сорок галлов и отряд нафуров, кочующих разбойников, встреченных в стране
фиников: всего было семь тысяч двести девятнадцать солдат, но ни одной
полной синтагмы. Они заткнули дыры своих панцирей костями животных и
заменили бронзовые котурны рваными сандалиями. Медные и железные бляхи
отягощали их одежды; кольчуги висели лохмотьями на теле, и рубцы выступали
на руках и лицах, как пурпуровые нити в волосах.
Им помнился гнев погибших товарищей; он усиливал их отвагу; они смутно
чувствовали себя служителями бога, обитающего в сердце угнетенных, и как
бы священнослужителями вселенской мести. |