Изменить размер шрифта - +
.. Кроме того, она пережила огромное горе и хотела бы не
забыть его, но забыться.
   - Огромное горе?
   - О да, неизбывное, какое только способна вынести женская душа!..
Теперь, генерал, вы все знаете и великодушно отнесетесь к тому, что
выражение ее лица очень печально. Я прошу вас прослушать ее.
   - Прошу прощения за вопрос, который я собираюсь задать, - начал
генерал, - он не столь уж нескромен, как может показаться на первый
взгляд: в том деле, которому собирается себя посвятить ваша подруга,
красота - не последняя вещь.
   Итак, ваша подруга хороша собой?
   - Как античная Ниобея в двадцать лет, генерал.
   - А поет она?..
   - Не скажу - как Паста, не скажу - на Малибран, не скажу - как
Каталани, скажу так: поет по-своему... Нет, не поет - рыдает, страдает,
заставляет слушателей рыдать и страдать вместе с собой.
   - Какой у нее голос?
   - Восхитительное контральто.
   - У нее уже были публичные выступления?
   - Никогда... Нынче вечером она впервые будет петь для пятидесяти
человек.
   - И вам угодно...
   - Я бы хотела, генерал, чтобы вы, общепризнанный знаток, слушали ее во
все уши, а когда прослушаете, сделайте для нее то, что сделали бы в
подобных обстоятельствах для меня. Мне угодно, по вашему собственному
выражению, чтобы вы жили ради нашей любимой Кармелиты, правда, Регина?
Пусть каждая минута вашей жизни будет посвящена ей одной! Словом, я желаю,
чтобы вы объявили себя ее рыцарем и чтобы с этой минуты стали самым верным
ее защитником и страстным обожателем.
   Я знаю, генерал, что в Опере ваше мнение - закон.
   - Не краснейте, дядюшка: это ни для кого не секрет, - заметил Петрус.
   - Я хочу, - продолжала г-жа де Маранд, - чтобы вы передали имя моей
подруги Кармелиты во все газеты, где у вас есть знакомые... Я не говорю,
что требую для нее немедленного ангажемента в Оперу: мои запросы скромнее.
Но поскольку именно из вашей ложи распространяются слухи о талантах или
бездарностях, поскольку именно в вашей ложе рождаются будущие знаменитости
или гибнет слава нынешних звезд, я и рассчитываю на вашу искреннюю и
преданную дружбу, генерал, чтобы вознести хвалу Кармелите повсюду, где вам
заблагорассудится: в клубе, на скачках, в Английском ресторане, у Тортони,
в Опере, в Итальянском театре, я бы даже сказала - во дворце, если бы ваше
присутствие в моем скромном доме не являлось протестом и не
свидетельствовало о ваших политических пристрастиях. Обещайте же мне
продвинуть - удачное слово, не правда ли? - мою прекрасную и печальную
подругу так далеко и так скоро, как только сможете. Я буду вам за это
бесконечно признательна, генерал.
   - Прошу у вас месяц на то, чтобы ее продвинуть, прелестница, два месяца
- на заключение ангажемента и три - на то, чтобы о ней заговорили все.
Если же она хочет дебютировать в Новой опере, на это потребуется год.
   - О, она может дебютировать где угодно. Она знает весь французский и
итальянский репертуар.
   - В таком случае через три месяца я приведу к вам подругу, покрытую
лаврами с головы до пят!
   - И разделите с ней свою славу, генерал, - прибавила г-жа де Маранд,
сердечно пожимая старому графу руки.
   - Я тоже буду вам очень благодарна, генерал, - послышался нежный
голосок, заставивший Петруса вздрогнуть.
   - Ничуть не сомневаюсь, княжна, - отозвался старик, из вежливости
продолжая называть графиню Рапт так, как к ней обращались до ее
замужества; отвечая Регине, что не сомневается в ее благодарности, старик
не сводил глаз с племянника.
Быстрый переход