Изменить размер шрифта - +

     Мистер Парэм понял, что надо показать пример.
     И вот они с Джерсоном стоят у входа на мост, а остальные смотрят на них и словно бы ждут их решения. В дальнем конце этой полоски сквозного

металла виднеется вход. Это не дверь, а просто арка, ведущая в темноту неосвещенного коридора. Там, за аркой, странная, неживая пустота. Не

видно ни души, не доносится ни звука, над Кэймом нависла гнетущая, ничем не нарушаемая тишина. "Мышеловка", - мелькнуло в голове у мистера

Парэма, но он постарался отогнать эту мысль.
     - Ну? - слабо послышалось из-под маски Джерсона.
     - Если они там все перемерли - наше счастье, - сказал мистер Парэм. - А если нет, чтобы мы ни делали, все равно - даже здесь мы в их

власти.
     Довольно одного меткого стрелка, чтобы оттуда перестрелять нас поодиночке.
     - Почему они оставили эту дверь открытой? - недоумевал Джерсон.
     - Не знаю. Но чувствую, что должен войти.
     - Все или ничего, - сказал Джерсон.
     Он обернулся и знаками приказал шестерым солдатам сопровождать их.
     Мистер Парэм, не малодушный, но и не дерзкий, некий новый мистер Парэм, озадаченный, полный страха и любопытства, перешел мостик. И вступил

в коридор. Джерсон, шедший следом, задержался и стал изучать дверной проем.
     Сказал что-то, чего мистер Парэм не расслышал. Поднял глаза и вдруг отпрянул.
     Сверху стремительно скользнула в пазах металлическая дверь, с лязгом защелкнулась и отрезала их обоих от дневного света и от всякой помощи

извне.
     Джерсон выругался и попробовал открыть дверь. Мистер Парэм смотрел на все это без удивления и даже не шевельнулся. Вокруг было светло.

Горело несколько крохотных электрических лампочек, - должно быть, дверь, опустившись, автоматически включила их.

7. ПРОТИВНИК ЗАГОВОРИЛ
     
     Мистер Парэм был поражен собственным фатализмом. Он, еще недавно уверенный, что в его изящных руках сосредоточена власть над всем миром,

сейчас чуть ли не с полным безразличием созерцал свое крушение. И на Джерсона, который дубасил кулаками в дверь ловушки, он смотрел с чувством,

близким злорадству.
     Ему стало ясно, что в Джерсоне всегда воплощалась самая неприятная сторона его владычества; Джерсон всегда все портил; к утонченной

романтике он примешивал непредвиденные ужасы и жестокость. Мистер Парэм был верен традициям и хотел хранить им верность, но Джерсон - теперь это

ясно - хватал через край, в нем было что-то давно устаревшее, архаичное. Глядя на эти обезьяньи кулаки, которые то бешено барабанили в толстую

металлическую дверь, то замирали, дожидаясь ответного стука извне, мистер Парэм понял, что он в последнее время возненавидел Джерсона не меньше,

чем сэра Басси.
     Он знал, что ярость Джерсона бессмысленна и бесплодна, и презирал ее столь же сильно, как ненавидел.
     Протянув руку, он тронул Джерсона за плечо.
     Джерсон отпрыгнул, обернулся, - ясно было, что он страшно зол, маска не вполне заглушила его удивленное рычание.
     - Дверь могла опуститься и автоматически, - сказал мистер Парэм. - Нам пока ничего не известно, может быть, там все мертвы.
     Джерсон подумал минуту, потом кивнул и жестом предложил мистеру Парэму пройти вперед.
     "Да, - подумал мистер Парэм, - насколько я понимаю, очень может быть, что они мертвы".
Быстрый переход