Изменить размер шрифта - +

     Джерсон подумал минуту, потом кивнул и жестом предложил мистеру Парэму пройти вперед.
     "Да, - подумал мистер Парэм, - насколько я понимаю, очень может быть, что они мертвы".
     Через минуту он убедился в своей ошибке. В конце недлинного коридора виднелось что-то вроде огромного круглого зала, и там стояли двое без

масок и смотрели на них. Газа Л как не бывало. На этих двоих были белые халаты, которые всегда носят химики и хирурги. Они делали какие-то

знаки, словно бы предлагая мистеру Парэму и генералу ступать осторожнее. И указывали на что-то, еще скрытое от взоров вошедших. Фигуры этих

двоих казались немного расплывчатыми, жесты - немного преувеличенными, словно их искажало какое-то прозрачное вещество, отделявшее их от

пришельцев.
     Итак, для газа Л у них имелся антигаз.
     Мистер Парэм приблизился, вплотную за ним шел Джерсон.
     Они вышли на круговую галерею.
     Это странное место показалось мистеру Парэму внутренностью резервуара на заводе, где перекачивают светильный газ. Наверно, резервуар внутри

выглядел бы именно так, будь в нем электрическое освещение. Зал был очень просторный, должно быть, ярдов сто в диаметре, и походил формой на

барабан. Узкая галерея, на которой оказались мистер Парэм и Джерсон, обегала его кругом, а посередине громоздился гигантский стеклянный сосуд,

занимавший большую часть помещения, - огромная реторта, где кипела и пузырилась какая-то зеленовато-белая жидкость. Перед ними поблескивала

изогнутая стеклянная поверхность реторты, и в ней смутно виднелись их слегка искаженные отражения. Это кривое зеркало делало обоих ниже ростом и

толще, чем они были на самом деле. Оно отняло у мистера Парэма его полную достоинства осанку и сделало Джерсона каким-то мерзким приземистым

чудищем. Жидкость в реторте кипела неравномерно; тут и там ее внезапно пересекали и разрывали вновь образующиеся течения и водовороты; здесь она

была таинственно спокойная и гладкая, а рядом бурлила, там стремительно взлетали и лопались пузыри. Один за другим они выскакивали на

поверхность, образуя маленькие жидкие горки и вулканы. И над всем этим вились, плясали клочья и пряди мутных испарений. Но все это недолго

привлекало внимание мистера Парэма. Перед ним вдруг появились Кемелфорд и сэр Басси, и он забыл обо всем остальном.
     Эти двое, так же как и их помощники на противоположной стороне галереи, были в белых халатах. Но вид у них был такой, словно они ждали

мистера Парэма и его спутника. Казалось, они и пришли сюда ради этой встречи.
     Мистер Парэм досадливо сорвал с себя маску, Джерсон последовал его примеру.
     - Верховный лорд британский, - сказал Кемелфорд и отвесил насмешливый поклон.
     - Точь-в-точь мой старый приятель Парэм, - подхватил сэр Басси.
     - А с ним, если не ошибаюсь, великий стратег генерал Джерсон, - продолжал Кемелфорд.
     - Честный англичанин, к вашему сведению, мистер Кемелфорд, - вставил генерал. - Человек, который сделал все, что мог, чтобы спасти великую

империю.
     - Для начала вы ее чуть не погубили, - сказал Кемелфорд.
     - Потому что нам нанесли удар в спину.
     - А как теперь подвигается ваша война?
     - Война идет прахом. Мятежи. Беспорядки. Лондон бунтует и требует мира.
     Измена в тылу да еще американская мирная пропаганда - вот что нас добило.
Быстрый переход