Изменить размер шрифта - +

     Откуда-то долетели звуки джаза и принялись безжалостно терзать его нервы. Музыка неистово носилась по залу, словно отыскивала мистера

Парэма, и вот, видимо, нашла и обрушилась на него. Она ворвалась в его душу криками бесконечной тоски, словно донесшимися из далеких джунглей, и

вдруг обернулась самой заурядной, пошлой мелодийкой и словно старалась внушить, что всегда такой и была. Она стала вкрадчивой, навевала

бесстыдные мысли.
     Барабаны, кастаньеты, флейты. И мистер Парэм понял, что тут надо танцевать до упаду или говорить, говорить, не умолкая, быстро и громко, не

то душой твоей завладеет кучка черных музыкантов. Блестящие, ликующие лица, назойливые жесты - какое все это чуждое, словно перед тобой существа

другой породы. Как поступили бы королева-девственница и любезный и преданный ей Сесиль с этим бронзоволиким джазистом?
     Забавно, но именно она, так сказать, посеяла семена той Виргинии, из которой, наверное, родом этот джазист. Казалось, он сейчас подстрекал

эту толпу белых к какому-то непостижимому самоуничижению и самоуничтожению.
     Словно марионетки, они двигались по его воле...
     Эта гимнастика ума, столь наблюдательного, глубокого и разностороннего, была прервана появлением лорда Тримейна, обремененного одной из

графинь, которой он уже однажды представил мистера Парэма.
     - Его-то нам и надо! - обрадовался лорд Тримейн. - Вы уже знакомы с моей кузиной леди Гласглейд! Вот единственный человек на свете, который

может вам все объяснить про Уэстернхэнгера. Он изумительно говорил об этом на днях! Изумительно!
     И леди Гласглейд была брошена на мистера Парэма.
     Гласглейды владели поместьем в Вустершире и принадлежали к числу людей, с которыми, безусловно, следует поддерживать знакомство. Вот только

каким ветром занесло эту даму сюда? Поистине круг знакомых сэра Басси был на удивление широк. Леди Гласглейд, маленькая, улыбающаяся, со слегка

выцветшими волосами, обладала неистощимым запасом хладнокровия. Мистер Парэм отвесил изящный поклон.
     - Мы слишком близко к оркестру, тут невозможно беседовать, - сказал он.
     - Не угодно ли пройти в зал, где сервирован ужин?
     - Там столько народу. Я ни до чего не могла дотянуться, - ответила она.
     Мистер Парэм заверил ее, что этой беде можно помочь.
     - Я потому сюда и приехала, что проголодалась.
     Какая прелесть! Они сразу нашли общий язык, и он позаботился, чтобы она отведала лучших блюд. Действовал он спокойно, но решительно. Они

поговорили о поместье Гласглейдов в Вустершире и о неповторимом, чисто английском очаровании Оксфордшира, а потом разговор перешел на хозяина

дома. Леди Гласглейд полагала, что сэр Басси "просто прелесть". Говорят, у него прирожденное деловое чутье, он сразу схватывает самую суть, пока

другие только ходят вокруг да около. Он стоит миллионов восемь, а то и десять.
     - И при всем том, мне кажется, он страшно одинок, - сказал мистер Парэм. - Одинокий и ни на кого не похожий.
     - Да, он в самом деле ни на кого не похож, - согласилась леди Гласглейд.
     - Мы его еще не усвоили, - сказал мистер Парэм с горестной гримасой, которая должна была передать муки тонко устроенного общественного

организма, страдающего от несварения.
     - Не усвоили, - согласилась леди Гласглейд.
Быстрый переход