|
В это время перед магазином остановилась карета, дверь распахнулась, и в зал вошел высокий джентльмен в длинном пальто. Внешность его была удивительно знакома Виолетте, и, когда он размашисто зашагал по залу, Виолетта узнала в нем лорда Фэрроу. Он поднял голову и тотчас остановил свой взгляд на ней. Виолетта замерла. Сомнений быть не могло: это лорд Фэрроу.
– Леди Невилл, – сладко улыбаясь, отряхнул он снег со шляпы. – Похоже, в этот чертов день я не промахнулся, приехал куда надо.
Виолетта улыбнулась. Она не могла больше сдерживать себя. Как приятно встретиться с человеком из прошлого, с родины, даже если это странно загадочный Фэрроу. Неожиданная радость захлестнула Виолетту, а она то думала, что это чувство не вернется никогда.
– Сэр, как я рада видеть вас! Что за сюрприз!
Фэрроу приблизился к ней, улыбнулся и перецеловал ей пальчики на обеих руках. Виолетта была без перчаток. Поцелуй Фэрроу показался ей столь страстным, что она тотчас отдернула руку.
– Дорогая, я узнал место вашего обитания от леди Алистер. Я боялся, что никогда больше не увижу вас.
У Виолетты гулко забилось сердце. На душе стало тревожно.
– Так ваш приезд… это не простое совпадение? – спросила она.
– Нет, – ответил Фэрроу, – это вовсе не совпадение.
Глава 31
Несмотря на снегопад и полное отсутствие посетителей, кафе и рестораны были открыты. Виолетта и лорд Фэрроу сидели друг против друга за маленьким, покрытым белой накрахмаленной скатертью квадратным столом, в центре которого стояла вазочка с засохшими цветами, перевязанными голубой ленточкой.
Фэрроу заказал бутылку красного вина, по порции цыпленка фрикассе, булку и масло.
Виолетта все еще продолжала удивляться появлению лорда Фэрроу в Париже. Она не могла поверить, что он приехал во Францию специально, чтобы разыскать ее.
– Вы прекрасны, как всегда, – ворковал Фэрроу. – Впрочем, нет, вы стали еще прекраснее. Я часто думал о вас.
– Вы так добры, – напряженно ответила Виолетта.
– Нет, я просто говорю правду.
Фэрроу был привлекательным молодым человеком, полным внутренней силы и решительности. Он странным образом напомнил ей о Блэйке.
– Виолетта, я хотел бы вас спросить кое о чем.
– Да, конечно.
– Почему вы покинули Лондон? Всего за несколько дней до процесса?
– Если вы спрашиваете об убийстве, то я сэра Томаса не убивала. – Она с трудом выдержала всепроникающий взгляд собеседника. – Я должна была уехать из Англии. Но это не имеет никакого отношения к процессу.
– Понятно… – протянул Фэрроу. – Значит, Блэйк…
Она кивнула:
– Возможно, все к лучшему. Я очень рад видеть вас, Виолетта.
– Сэр, – перешла в оборону молодая красавица. – Несомненно, вас привели в Париж дела…
– Не могли бы вы называть меня по имени – Роберт?
– Мне кажется, это неприлично, – покраснела Виолетта.
– Потому что формально вы остаетесь женой Блэйка? Он уже начал хлопотать о разводе.
– Откуда вы знаете, сэ… Роберт?
– Виолетта, всем в Лондоне известно, что Блэйк начал бракоразводный процесс.
Виолетта почувствовала, как в сердце заползает холод. Почему это известие так ранило ее?
Фэрроу обошел вокруг стола и взял ее руки в свои.
– Вы избавитесь от тягостного для вас брака, Виолетта, я в этом уверен.
– Я сомневаюсь в том, что мне когда нибудь удастся избавиться от любви к Блэйку.
– Как вы жестоки, – пробормотал Фэрроу и сделал глоток вина. – Виолетта, вовсе не дела привели меня в Париж. В Париж я приехал ради вас. |