Изменить размер шрифта - +
По национальности он был поляком, и все обращались к нему только по имени. Никто даже не пытался произнести его фамилию – Пржинижевский. Джемисон принёс телефонный аппарат, Керран – два черных обогревателя, Маккриммон – пару калориферов, а Стефан – две катушки кабеля – тонкого и толстого, которые разматывал по дороге.

– Вот это гораздо лучше, боцман, – сказал Джемисон. – Можно сказать, спокойно, как в пруду. Это сразу же подняло настроение внизу. У некоторых даже аппетит появился. Кстати, раз уж я упомянул об аппетите, как он у вас? Вы, похоже, единственный на всем судне, кто ещё не дотронулся до ленча.

– Это может подождать, – ответил боцман, обратив свой взор на Маккриммона и Стефана, которые соединили тяжёлый кабель с обогревателями. – А вот за это спасибо. Они как раз будут к месту через час – через два, когда нам удастся удалить отсюда весь этот свежий воздух.

– Я лично думаю, что не просто к месту, – произнёс Джемисон, дрожа от холода. – По‑моему, здесь чересчур уж свежо. Интересно, а сколько здесь градусов?

Боцман посмотрел на термометр.

– Ровно ноль. Всего за несколько минут температура упала на пару градусов. Боюсь, мистер Джемисон, ночью будет чертовски холодно.

– Только не в машинном отделении, – ответил Джемисон. Он снял заднюю стенку телефонного аппарата и стал подсоединять тонкий провод. – Мистер Паттерсон считает, что это ненужная роскошь и что он вам нужен только для того, чтобы с кем‑нибудь поболтать, когда вам станет скучно. Он утверждает, что держать курс по ветру для него – плёвое дело, и он сможет это делать часами, отклоняясь от курса не более, чем на один‑два градуса.

– Я в этом не сомневаюсь. Но в таком случае мы никогда не увидим Абердина. Можете передать мистеру Паттерсону, что, если ветер стихнет, и стихнет в достаточной степени, а он будет продолжать движение по ветру, мы в конечном итоге проделаем маленькую дырку в северной Норвегии, а большую – в нашем судне.

– Я постараюсь это объяснить старшему механику, – с улыбкой ответил Джемисон. – Я не думаю, что такая возможность приходила ему в голову. Лично я до этого не додумался.

– И потом, сэр, когда вы спуститесь вниз, пришлите мне Нейсбая. Он опытный рулевой.

– Хорошо, я это сделаю. Вам нужна ещё от нас какая‑нибудь помощь?

– Нет, сэр. Нас трое. Этого вполне достаточно.

– Ну, как хотите. – Джемисон поставил на место заднюю стенку телефонного аппарата, привинтил её, нажал кнопку вызова, быстро переговорил и повесил трубку. – Будете довольны. Гарантирую. Вы уже закончили, Маккриммон? А вы, Стефан? – Оба матроса кивнули, Джемисон вновь связался с машинным отделением и попросил дать ток, а Маккриммону и Стефану приказал включить по отдельности все обогревательные приборы.

– Боцман, Маккриммон в качестве связного вам ещё нужен?

– Благодаря вам, – боцман кивнул в сторону телефона, – связной у меня уже есть.

Когда один из калориферов Маккриммона раскалился докрасна, Стефан коснулся одного из черных радиаторов и удовлетворенно кивнул головой.

– Прекрасно, – сказал Джемисон. – Если хотите, можете выключить. Похоже, боцман, наш Невидимка на сегодня успокоился. Мы спустимся вниз посмотрим, какие из кают можно использовать для жилья. Боюсь, таковых окажется немного. Придется заняться уборкой. Думаю, много времени это не займет. Я уже послал туда двоих своих парней, чтобы они заменили вышедшую из строя отопительную систему. Это единственное, что имеет значение. К сожалению, большинство дверей или слетели со своих петель, или были вырезаны сварочными аппаратами.

Быстрый переход