Изменить размер шрифта - +

– Я тоже жду. Думаю, это будет интересно. Ну а пока – мои поздравления. Хорошая работа.

– Обратите внимание, сэр, ни одного судна! – Ван Гельдер окинул взглядом морские просторы. – Вам это не кажется странным? Неужели только мы одни услышали сигналы SOS? Мне почему‑то казалось, что горизонт должен буквально чернеть от многочисленных кораблей, спешащих на помощь.

– Ничего странного тут нет. В это время года здесь можно натолкнуться только на частные яхты да на рыбацкие лодки. У большинства из них вообще нет рации, а те, кто имеют ее, как правило, настроены на другие частоты и не ловят сигналы бедствия.

– Но мы‑то здесь!

– Тут я оказался сообразительнее вас. На «Делосе» знали – по крайней мере, Андропулос знал, – что мы будем постоянно настроены на частоту, на которой передаются сигналы бедствия, и сразу уловим любой сигнал, откуда бы он ни исходил. Отсюда следуют две вещи: он знал, что мы – военный корабль и что мы находимся где‑то поблизости.

– Вы понимаете, о чем говорите, сэр? Простите, я не хотел, чтобы это так прозвучало. Но ваши предположения наводят на нехорошие мысли.

– Мне тоже они не нравятся, зато открывают простор для интересных размышлений, вы согласны? – Он повернулся к Маккензи, который в этот момент поднялся на мостик. – Ну, как там наши заляпанные нефтью страдальцы, главный старшина? – спросил Тальбот.

– В полном порядке, сэр. Все вымылись и переоделись, хотя, конечно, вид у них еще тот. – Он посмотрел на Ван Гельдера. – Как я понимаю, сэр, времени для отбора одежды у вас не было, поэтому они выглядят немного странно, но вполне прилично. Я знаю, что вы хотели их видеть, капитан. Мистер Андропулос очень жаждет поговорить с вами. А так как вы не любите, когда на мостике находятся посторонние люди, я осмелился пригласить четверых мужчин и двух молодых дам в офицерскую кают‑компанию. Надеюсь, я все сделал, как надо, сэр.

– Прекрасно. Попросите нашего врача и лейтенанта Денхольма подойти туда. А также поставьте двоих ваших парней впередсмотрящими. Кто знает, может, нашему радару удастся взять выходной.

 

* * *

 

Шесть уцелевших с «Делоса» в неловком молчании стояли, сбившись в кучку, когда в кают‑компанию вошел Тальбот в сопровождении Ван Гельдера. Четверо мужчин действительно представляли собой неординарное зрелище. По их внешнему виду можно было подумать, что они ограбили лавку старьевщика: ни один предмет их одежды не сочетался с другими. В отличие от них девушки были одеты шикарно – в белых юбках и белых блузках, словно только что сошли со страниц журнала «Вог».

– Пожалуйста, располагайтесь, – сказал Тальбот. – Прежде чем мы начнем разговор, я хочу расставить наши приоритеты. Прежде всего – самое главное. Вы пережили немало неприятных минут и счастливо спаслись. Думаю, вы нуждаетесь в восполнении своих сил. – Он нажал на кнопку вызова, и появился буфетчик. – Дженкинс, принесите закуски. Выясните, что предпочитают наши гости.

Дженкинс опросил присутствующих и вышел.

– Я капитан, – продолжал Тальбот. – Моя фамилия Тальбот. Это капитан‑лейтенант Ван Гельдер. – Он оглянулся на дверь, которая снова открылась. – А это командир медицинской службы Грирсон, с которым вы встречались и чьи услуги, к счастью, вам не понадобились, и лейтенант Денхольм. – Он посмотрел на маленького коренастого мужчину, сидевшего напротив него. – Вы, как я понимаю, мистер Андропулос, владелец «Делоса».

– Да, командир, это я.

Андропулос был необычайно смуглым человеком с черными волосами, темными глазами и белыми зубами.

Быстрый переход