Изменить размер шрифта - +

– Только в самых общих чертах, – сказал Тальбот. – Это что‑то вроде науки, точнее, область знаний, занимающаяся изучением причин и последствий землетрясений.

– Что‑то вроде науки? – удивленно переспросил Хокинс – Вы меня разочаровываете. Это самая настоящая наука.

– Думаю, обижаться не стоит, – вмешался в разговор Бенсон. – Командир совершенно прав. Мы не доросли до уровня науки, поскольку все еще топчемся на периферии предмета, имеем лишь общие представления о нем.

– Ну ладно. Доктор Уикрэм – физик, который так же хорошо известен в своей области, как профессор Бенсон в своей. Специалист по ядерной физике.

Тальбот посмотрел на доктора Уикрэма, который в отличие от Бенсона был темноволосым, худым, в безукоризненном синем костюме, белой рубашке с накрахмаленным воротничком и черном галстуке. Весь его похоронный вид вполне соответствовал мрачному выражению лица. Тальбот спросил:

– Доктор Уикрэм, ваши интересы в области ядерной физики распространяются на ядерное оружие?

– Безусловно, распространяются.

– Вас и профессора следует поздравить и, наверное, вручить медаль для гражданских лиц. Вице‑адмирал Хокинс, конечно, вынужден выполнять свою обязанность, а вот вам, господа, как мне кажется, следовало бы остаться в Риме. Там ведь безопаснее, разве я не прав?

Хокинс прочистил горло.

– Вы не задумывались о том, что можете вызвать гнев своего начальства?

– Нет, не задумывался, сэр.

– Ну ладно, давайте ближе к делу. Оба сообщения получены. Первое вызвало некоторое недоумение, а второе произвело впечатление разорвавшейся бомбы.

– Вы имеете в виду сообщение о... тиканье, сэр?

– Вот именно, о тиканье. Оба сообщения были отправлены в Пентагон, а второе, кроме того, в Белый дом. Думаю, что слово «остолбенение» вполне характеризует их реакцию. Это, конечно, только предположение, но я сужу по скорости их ответа на второе сообщение. Обычно можно ждать месяцами, чтобы получить из Пентагона самую незначительную информацию, но на сей раз они ответили буквально через несколько минут. Когда я прочитал их ответ, то сразу все понял.

Хокинс замолчал, видимо желая произвести более драматический эффект.

– Я тоже понял.

– Что вы хотите этим сказать?

– Если бы я был на месте Пентагона или Белого дома, то тоже почувствовал бы себя не в своей тарелке, когда американский бомбардировщик или грузовой самолет с бомбами на борту неожиданно падает в море. Особенно если эти бомбы или ракеты, которые нес самолет, ядерные. Или, еще хуже, водородные.

– Черт побери, Тальбот, вы лишаете стареющего вице‑адмирала последних радостей в жизни. Я разгневаюсь.

– Но это совсем нетрудно понять, сэр. Мы догадались, что упал бомбардировщик. Гражданские самолеты, за исключением «конкордов», на такой высоте не летают. Глупо было бы не сообразить, в чем дело. Бомбардировщики обычно имеют на борту бомбы. По реакции американцев сразу же стало ясно, что это их самолет. И вам не пришлось бы в такой дикой спешке прибывать сюда, тем более в сопровождении эксперта по ядерному оружию, если бы бомбы не представляли особой опасности. Лично я не могу представить себе чего‑либо хуже водородных бомб.

– Да и никто не может этого представить. Мне следовало бы догадаться, что вы все поймете. Даже Пентагону неизвестно, какого типа был самолет. Они предполагают, что, скорее всего, это последняя модель самолета С‑141 «старлифтер», способного перевозить грузы, который заправился на Азорских островах и направлялся в Грецию. Из вашего первого послания мы поняли, что вы видели, как самолет упал в море, но не смогли его идентифицировать. Почему?

– Первый помощник, объясните вице‑адмиралу, почему мы этого не сделали.

Быстрый переход