Изменить размер шрифта - +

     - Вы думаете, она сделала это преднамеренно?
     Пуаро пожал плечами.
     - И после этого вы вдвоем выходите на террасу. А миссис Вандерлин?
     - Взяла книгу и ушла.
     - А молодой мистер Регги? Он тоже отправился спать?
     - Да.
     - А мистер Карлайл тем временем идет в кабинет и пять - десять минут спустя слышит крик. Продолжайте, мосье Карлайл. Вы услышали крик и вышли в холл. Пожалуй, будет проще, если вы в точности повторите свои действия.
     Карлайл, немного смутившись, встал.
     - Я крикну, - любезно сказал Пуаро. Он раскрыл рот и издал пронзительное блеяние. Лорд Мэйфилд отвернулся, чтобы скрыть улыбку. Карлайл был явно не в своей тарелке.
     - Allez! Allez! <Вперед! Вперед! (фр.)> Идите! - командовал Пуаро. - Теперь ваша очередь.
     Карлайл на негнущихся ногах подошел к двери, открыл ее и вышел в холл. Пуаро последовал за ним. Позади шли два друга.
     - А дверь, вы закрыли ее или оставили открытой?
     - Право, не помню. Думаю, что оставил открытой.
     - Не важно. Продолжайте.
     По-прежнему скованно Карлайл дошел до лестницы и остановился, глядя вверх.
     - Горничная, по вашим словам, была на лестнице. Где именно? - спросил Пуаро.
     - Примерно посередине.
     - И у нее был взволнованный вид?
     - Несомненно.
     - Eh bien, допустим, я - горничная. - Пуаро проворно взбежал по лестнице.
     - Здесь?
     - На одну или две ступеньки выше.
     - Так?
     Пуаро встал в позу.
     - М-м, не совсем так.
     - А как же?
     - Она подняла руки к голове.
     - А, она подняла руки к голове. Это очень интересно. Вот так? - Пуаро поднял руки и притронулся к голове, повыше ушей.
     - Да, так.
     - Ага. А скажите, мосье Карлайл, она хорошенькая, да?
     - Право, я не заметил, - нехотя признался он.
     - Ах вот как, вы не заметили? Но вы молодой человек. Как же это молодой человек не замечает, хорошенькая девушка или нет?
     - Но я действительно не заметил, какая она, мосье Пуаро.
     Карлайл бросил умоляющий взгляд на своего патрона. Сэр Джордж Каррингтон усмехнулся:
     - Похоже, что мосье Пуаро решил изобразить вас эдаким ловеласом, Карлайл.
     Карлайл холодно взглянул на него.
     - Я лично всегда замечаю хорошеньких девушек, - объявил Пуаро, спускаясь с лестницы.
     В ответ на эту реплику Карлайл демонстративно промолчал. Пуаро продолжал:
     - И она тут же рассказала вам о привидении?
     - Да.
     - И вы поверили?
     - Не очень, мосье Пуаро.
     - Я не спрашиваю, верите ли вы в привидения. Я хочу узнать, верила ли сама девушка тому, что вам рассказывала. Как вам показалось?
     - Ах, вот вы о чем. Ну не знаю. Скажу только, что она была очень взволнована и учащенно дышала.
     - Вы видели ее хозяйку или, может быть, слышали ее голос?
     - Да, вы знаете, слышал.
Быстрый переход