Это не дает мне покоя. Я мог бы присягнуть, что из этой двери никто не выходил. Я подумал, Мэйфилду просто почудилось - качающаяся ветка.., или что-нибудь в этом роде... Но потом, когда мы обнаружили, что совершена кража, я подумал, что, наверное, Мэйфилд был прав, а я ошибался. И все же...
Пуаро улыбнулся.
- И все же в глубине души вы больше верите вашим собственным глазам?
- Вы угадали.
Пуаро снова улыбнулся.
- Какой вы разумный человек. Сэр Джордж неожиданно спросил:
- На траве не было никаких следов? Пуаро покачал головой.
- В том-то и дело. Лорд Мэйфилд.., ему кажется, что он видит тень. Потом обнаруживается кража, и он уже уверен - совершенно уверен! Но это не так. Я никогда не придавал слишком большого значения всяким следам да отпечаткам. Но в данном случае это существенно. То, что на траве никаких следов. Вечером шел сильный дождь. Если бы человек спрыгнул с террасы на траву, его следы были бы наверняка видны.
Сэр Джордж ошарашенно взглянул на Пуаро.
- Но тогда.., значит...
- Это обстоятельство приводит нас снова в дом. К тем, кто там находился.
Он умолк, так как дверь открылась и вошли лорд Мэйфилд с Карлайлом.
Секретарь по-прежнему был бледен и очень расстроен, но уже немного овладел собой. Поправив очки, он сел и вопросительно посмотрел на Пуаро.
- Сколько времени вы находились в комнате, когда услышали крик, мосье? Карлайл подумал.
- Вероятно, минут пять - десять.
- А до этого не было никаких происшествий?
- Никаких.
- Насколько мне известно, большую часть вечера гости провели в одной комнате.
- Да, в гостиной.
Пуаро заглянул в свою записную книжку.
- Сэр Джордж Каррингтон и его супруга. Миссис Макатта. Миссис Вандерлин. Мистер Регги Каррингтон. Лорд Мэйфилд и вы. Правильно?
- Лично я не был в гостиной. Я почти весь вечер работал здесь.
Пуаро повернулся к лорду Мэйфилду.
- Кто первый отправился спать?
- Кажется, леди Джулия Каррингтон. Вообще дамы вышли вместе.
- А потом?
- Мистер Карлайл вошел, и я сказал ему, чтоб он приготовил все бумаги и что мы с сэром Джорджем через несколько минут придем.
- Именно в этот момент вы решили прогуляться по террасе?
- Да.
- Миссис Вандерлин слышала, что вы собираетесь работать в кабинете?
- Да, я упомянул об этом.
- Но ее ведь не было в комнате, когда вы велели мистеру Карлайлу подготовить бумаги?
- Нет.
- Прошу прощения, лорд Мэйфилд, - сказал Карлайл. - Сразу после того, как вы это сказали, я столкнулся с ней в дверях. Она вернулась за книгой.
- Так что она могла подслушать?
- Да, я думаю, это вполне возможно.
- Она вернулась за книгой, - размышлял вслух Пуаро. - И вы нашли ее книгу, лорд Мэйфилд?
- Регги нашел.
- Ну конечно, старый номер, как у вас говорят, нет, прошу прощения, старый трюк, - вернуться за книгой. Его частенько используют.
- Вы думаете, она сделала это преднамеренно?
Пуаро пожал плечами. |