- Спасибо, мистер Форбс. Пожалуй, это все. Я бы хотел, если это возможно, побеседовать с мисс Шевени-Гор.
- Конечно. Я думаю, она наверху, с леди Шевени-Гор.
- Ах, да. Тогда я сначала поговорил бы с.., как же его?., с Берроузом, и с этой дамой, занимавшейся историей семьи.
- Они в библиотеке. Я им передам.
Глава 7
- Тяжелая работенка, - сказал майор Риддл, когда адвокат вышел из комнаты. - У этих старой закваски законников очень сложно что-нибудь выудить. По-моему, все дело крутится вокруг девицы.
- Да, похоже.
- А, вот и Берроуз.
Годфри Берроуз обладал приятной наружностью человека, всегда готового услужить. Его улыбка была благоразумно смягчена печалью и лишь слегка открывала зубы. Улыбка скорее дежурная, чем искренняя.
- Итак, мистер Берроуз, мы хотим задать вам несколько вопросов.
- Конечно, майор Риддл. Как вам угодно.
- Ну, первое и самое главное: у вас есть какие-то объяснения самоубийства сэра Жерваза?
- Совершенно никаких. Это было для меня полной неожиданностью. Я просто потрясен.
- Вы слышали выстрел?
- Нет. Насколько я помню, в тот момент я находился в библиотеке. Я спустился довольно рано и прошел в библиотеку, чтобы посмотреть интересовавшие меня книги. Библиотека и кабинет расположены в противоположных крыльях дома, так что я ничего не мог слышать.
- Был ли кто-нибудь с вами в библиотеке? - спросил Пуаро.
- Никого.
- Знаете ли вы, где в это время были все остальные обитатели дома?
- Думаю, в основном наверху - переодевались к обеду.
- Когда вы пришли в гостиную?
- Как раз перед приездом мосье Пуаро. Все уже были там, кроме сэра Жерваза, конечно.
- Вам не показалось странным, что его нет?
- Ну, разумеется, показалось. Как правило, он приходил в гостиную до первого гонга.
- Вы не замечали в последнее время каких-нибудь перемен в поведении сэра Жерваза? Не был ли он чем-то обеспокоен? Или угнетен?
Годфри Берроуз задумался.
- Нет.., не думаю. Пожалуй, немного погружен в себя.
- Но он не казался чем-то встревоженным?
- Нет-нет.
- Никаких финансовых проблем?
- Ну разве что слегка был обеспокоен делами одной компании, а именно “Синтетик Парагон Раббер”.
- А что именно он говорил об этом? На лице Годфри Берроуза снова заиграла дежурная улыбка, и снова она казалась слегка фальшивой.
- Что говорил? Ну хотя бы вот это: “Старик Бьюри - либо дурак, либо мошенник. Скорее все-таки дурак. Я должен щадить его ради Ванды”.
- А почему именно “ради Ванды”? - поинтересовался Пуаро.
- Ну, понимаете, леди Шевени-Гор очень нравится полковник Бьюри, а тот так просто боготворит ее. Ходит за ней по пятам, как собачонка.
- А сэр Жерваз.., совсем не ревновал?
- Ревновал? - Берроуз вытаращил глаза, потом засмеялся. - Чтобы сэр Жерваз и ревновал? Да он даже не знал, что это такое. Ему и в голову не могло прийти, что его способен затмить другой мужчина. |