Вообще-то я их нарвала еще утром, но после чая Ванда сказала, что букет на обеденном столе не вполне свежий. Я-то была уверена, что они постоят до вечера.
- Стало быть, ваша мать попросила вас заменить букет? Верно?
- Да. Поэтому около семи я вышла в сад. Я действительно рвала цветы под тем окном - там редко ходят, и не страшно, если нечаянно наступишь на клумбу и испортишь ее вид.
- Да-да, но был еще второй раз. Вы сказали, что пошли туда во второй раз?
- Это было перед самым обедом. Я посадила на платье пятно бриллиантина <Бриллиантин - помада для волос, придающая им блеск.> - прямо на плечо. Мне не хотелось переодеваться, а ни один из моих искусственных цветков не подходил к желтоватому платью. Я вспомнила, что, когда рвала маргаритки, видела одну позднюю розочку, и вышла ее сорвать.
Пуаро кивнул.
- Да, я помню, вчера вечером на вашем платье была роза. В котором часу вы ее сорвали, мадам?
- Не помню точно.
- Но это очень важно, мадам. Подумайте.., вспомните...
Руфь наморщила лоб, потом быстро взглянула на Пуаро и снова отвела глаза.
- Точно сказать не могу, - наконец произнесла она. - Должно быть, было.., ну да, конечно, - должно быть, было минут пять девятого. Возвращаясь в дом, я услышала гонг, а потом этот странный звук. Я заторопилась, потому что подумала, что это уже второй гонг.
- Значит, подумали, что второй.., а вы не пытались открыть балконную дверь в кабинет, когда стояли там, на клумбе?
- Вообще-то пыталась. Я подумала - вдруг она открыта, тогда мне не придется идти в обход. Но она была заперта.
- Вот все и выяснилось. Я поздравляю вас, мадам. Она уставилась на него.
- С чем?
- С тем, что у вас всему есть объяснение: комочкам земли на туфлях, вашим следам на клумбе, отпечаткам ваших пальцев на внешней стороне стекол. И это очень кстати.
Прежде чем Руфь нашлась, что ответить, по ступенькам торопливо сошла мисс Лингард. На ее щеках пылал странный румянец, и она, кажется, была немного удивлена, увидев Пуаро и Руфь вместе.
- Прошу прощения, - сказала она. - Что-нибудь случилось?
Руфь злобно произнесла:
- По-моему, мосье Пуаро спятил!
Она промчалась мимо них и скрылась в гостиной. Мисс Лингард посмотрела на Пуаро недоумевающим взглядом.
Он покачал головой.
- После завтрака. Я все объясню после завтрака. Я хочу, чтобы в десять часов все собрались в кабинете сэра Жерваза.
Войдя в столовую, он повторил свою просьбу.
Сьюзан Кардуэлл бросила в его сторону быстрый взгляд, потом перевела глаза на Руфь. Когда Хьюго спросил: “Что? Зачем это?” - она ткнула его локтем в бок, и тот покорно умолк.
Закончив завтрак, Пуаро встал и подошел к двери. Он обернулся и достал большие старомодные часы.
- Сейчас без пяти десять. Через пять минут - в кабинете.
***
Пуаро огляделся. Все с интересом смотрели на него. Он отметил, что пришли все, за единственным исключением, и тут же та, что была этим исключением, величественно вплыла в комнату. Леди Шевени-Гор двигалась легко и бесшумно. Она выглядела измученной и больной. Пуаро выдвинул для нее высокий стул, и она села. Потом подняла глаза на разбитое зеркало и, вздрогнув, отодвинула стул подальше. |