— Безподобно, — отвечал мистер Симон Тоггс, уже записавшийся в адвокаты. — Безподобно!
— Восхитительное утро, сэр! — заметил видный мужчина с военной выправкой в синем сюртуке, застегнутом наглухо и в белых брюках со штрипками.
Мистер Симон Тоггс взял на себя ответить на его замечание.
— Божественное! — подхватил он.
— Должно быть, вы восторженный поклонник красот природы, сэр? — спросил джентльмен с военной осанкой.
— Вы угадали, сэр, — отвечал мистер Симон Тоггс.
— Много путешествовали? — полюбопытствовал тот опять.
— Не особенно, — сознался Симон.
— Но, конечно, побывали на континенте? — продолжал любознательный пассажир.
— Не совсем, — уклончиво ответил молодой человек, точно хотел сказать, что поехал туда, но вернулся с полдороги.
— Вероятно вы хотите доставить вашему сыну удовольствие совершить большой тур? — обратился господин военнаго склада к мистеру Джозефу Тоггсу.
Не понимая хорошенько, что за штука «большой тур» и каким образом он изготовляется, бывший бакалейный торговец дал утвердительный ответ.
Как раз в ту минуту к ним приблизилась легкой походкой со своего места на корме молодая особа в шелковом плаще «блошинаго» цвета и таких же сапожках, с длинными локонами, черными, как смоль, с большими черными глазами, в коротеньких юбочках, оставлявших на виду несравненныя ножки.
— Уольтер, милый, — сказала она военному.
— Что, Билинда, моя радость? — отозвался тот.
— Зачем ты так долго оставляешь меня одну? — продолжала черноглазая красотка. — Меня вывели из терпенья нахальные взгляды вон тех молодых людей.
— Как, — они осмелились?! — воскликнул джентльмен военнаго склада с такою горячностью, что мистер Симон Тоггс отвел глаза от личика молодой леди с невероятною поспешностью. — Какие молодые люди, где?
И воинственный пассажир стиснул кулаки, свирепо озираясь на стоявших поодаль курильщиков сигар.
— Успокойся, Уольтер, умоляю тебя! — говорила его подруга.
— Нет, уж извини! — кипятился ревнивец.
— Оставьте, сэр, — вмешался мистер Симон Тоггс, — они не стоют вашего внимания.
— Действительно, не стоит, — увещевала брюнетка своего запальчиваго друга.
— Хорошо, я успокоюсь, — сдался, наконец, он. — Вы правы, сэр; благодарю вас за своевременное вмешательство, которое спасло меня, пожалуй, от греха человекоубийства.
Укротив свою ярость, военный стиснул руку мистеру Симону Тоггсу.
— Моя сестра, сэр, — сказал тот, заметив, что новый знакомый бросал восхищенный взгляд на мисс Шарлоту.
— Моя жена, сударыня, миссис Уотерс, — сказал бравый капитан, представляя черноокую леди.
— Моя мать, сударыня, миссис Тоггс, — продолжал мистер Симон, на что капитан с супругой пробормотали несколько любезностей, а семья Тоггсовь старалась держать себя как можно развязнее.
— Милый Уольтср, — сказала брюнетка после того, как они с полчаса проболтали с Тоггсами.
— Что, моя ненаглядная? — отозвался супруг.
— Не находишь ли ты, что этот джентльмен (кивок головою в сторону мистера Симона Тоггса) похожа, как две капли воды, на маркиза Карривини?
— Ужасно похож, ей Богу! — согласился капитан.
— Это сходство поразило меня с перваго взгляда, — продолжала молодая женщина, обратив пристальный и меланхолический взор на зардевшееся лицо Сшгона. |