Изменить размер шрифта - +

— Безподобно, — отвечал мистер Симон Тоггс, уже записавшийся в адвокаты. — Безподобно!

— Восхитительное утро, сэр! — заметил видный мужчина с военной выправкой в синем сюртуке, застегнутом наглухо и в белых брюках со штрипками.

Мистер Симон Тоггс взял на себя ответить на его замечание.

— Божественное! — подхватил он.

— Должно быть, вы восторженный поклонник красот природы, сэр? — спросил джентльмен с военной осанкой.

— Вы угадали, сэр, — отвечал мистер Симон Тоггс.

— Много путешествовали? — полюбопытствовал тот опять.

— Не особенно, — сознался Симон.

— Но, конечно, побывали на континенте? — продолжал любознательный пассажир.

— Не совсем, — уклончиво ответил молодой человек, точно хотел сказать, что поехал туда, но вернулся с полдороги.

— Вероятно вы хотите доставить вашему сыну удовольствие совершить большой тур? — обратился господин военнаго склада к мистеру Джозефу Тоггсу.

Не понимая хорошенько, что за штука «большой тур» и каким образом он изготовляется, бывший бакалейный торговец дал утвердительный ответ.

Как раз в ту минуту к ним приблизилась легкой походкой со своего места на корме молодая особа в шелковом плаще «блошинаго» цвета и таких же сапожках, с длинными локонами, черными, как смоль, с большими черными глазами, в коротеньких юбочках, оставлявших на виду несравненныя ножки.

— Уольтер, милый, — сказала она военному.

— Что, Билинда, моя радость? — отозвался тот.

— Зачем ты так долго оставляешь меня одну? — продолжала черноглазая красотка. — Меня вывели из терпенья нахальные взгляды вон тех молодых людей.

— Как, — они осмелились?! — воскликнул джентльмен военнаго склада с такою горячностью, что мистер Симон Тоггс отвел глаза от личика молодой леди с невероятною поспешностью. — Какие молодые люди, где?

И воинственный пассажир стиснул кулаки, свирепо озираясь на стоявших поодаль курильщиков сигар.

— Успокойся, Уольтер, умоляю тебя! — говорила его подруга.

— Нет, уж извини! — кипятился ревнивец.

— Оставьте, сэр, — вмешался мистер Симон Тоггс, — они не стоют вашего внимания.

— Действительно, не стоит, — увещевала брюнетка своего запальчиваго друга.

— Хорошо, я успокоюсь, — сдался, наконец, он. — Вы правы, сэр; благодарю вас за своевременное вмешательство, которое спасло меня, пожалуй, от греха человекоубийства.

Укротив свою ярость, военный стиснул руку мистеру Симону Тоггсу.

— Моя сестра, сэр, — сказал тот, заметив, что новый знакомый бросал восхищенный взгляд на мисс Шарлоту.

— Моя жена, сударыня, миссис Уотерс, — сказал бравый капитан, представляя черноокую леди.

— Моя мать, сударыня, миссис Тоггс, — продолжал мистер Симон, на что капитан с супругой пробормотали несколько любезностей, а семья Тоггсовь старалась держать себя как можно развязнее.

— Милый Уольтср, — сказала брюнетка после того, как они с полчаса проболтали с Тоггсами.

— Что, моя ненаглядная? — отозвался супруг.

— Не находишь ли ты, что этот джентльмен (кивок головою в сторону мистера Симона Тоггса) похожа, как две капли воды, на маркиза Карривини?

— Ужасно похож, ей Богу! — согласился капитан.

— Это сходство поразило меня с перваго взгляда, — продолжала молодая женщина, обратив пристальный и меланхолический взор на зардевшееся лицо Сшгона.

Быстрый переход