Изменить размер шрифта - +

     -- В устах англичанина такие  слова весьма знаменательны,  -- сказал я.
-- Разумеется, вы по самому роду своих занятий призваны хранить тайны и, как
я вяжу, не выдаете моего кузена Алена; но ведь это, мягко говоря,  отнюдь не
свидетельствует о вашем рьяном патриотизме.
     -- Прежде всего я -- поверенный вашего семейства! -- сказал он.
     -- Что ж, коли так, -- сказал я, --  тогда, пожалуй,  я и сам выскажусь
яснее... Скала эта очень высокая и очень  крутая. Откуда бы ни начать спуск,
почти наверняка сорвешься и костей не  соберешь,  и, однако, будем  считать,
что у меня  есть  крылья  и я окажусь у подножия.  Ну, а дальше? Где "искать
помощи?
     -- Вот  тут-то,  пожалуй, могу вмешаться я, -- возразил  поверенный. --
Допустим, некая случайность -- не берусь угадывать, какая именно, и не стану
высказывать о ней свое мнение -- позволит вам спуститься...
     Я не дал ему договорить.
     --  Одну минуту, --  сказал  я. --  Хочу  вас предупредить: я не  давал
английскому командованию обещания не участвовать более в военных действиях.
     -- Я  так и думал, -- отвечал он, -- хотя  кое-кто из  вас, французских
дворян, не считает для себя обязательным держать слово.
     -- Я не из их числа, сэр.
     --  Должен отдать вам справедливость, я  и  не причислял вас  к ним, --
сказал он.  -- Итак, допустим, что вы свободны и оказались у подножия скалы.
Хотя  возможности  мои  невелики,  кое-чем  я  все  же  могу  облегчить  вам
дальнейший путь. Прежде всего на вашем месте я унес бы с собою во внутреннем
кармане или в башмаке вот это.
     И он протянул мне пачку ассигнаций.
     -- Это мне не повредит, -- сказал я и поскорее их спрятал.
     -- Во-вторых,  -- продолжал он, -- отсюда  до  Эмершема, где живет  ваш
дядюшка,  путь не  близкий, -- это  возле Данстейбла; вам предстоит пересечь
чуть ли не всю Англию. На первых порах я ничем не могу вам помочь и вынужден
предоставить  вас вашей собственной удаче и  ловкости. Здесь, в Шотландии, у
меня нет знакомых,  или, во всяком случае  (тут он поморщился), нет знакомых
мошенников.  Но дальше  к югу,  близ  Уэйкфилда, обитает, как мне  говорили,
некий Берчел Фенн,  -- он  не  слишком щепетилен и,  наверно,  с готовностью
поможет вам добраться до нужного места.  Не стану скрывать, сэр, сколько мне
известно, он этим  и промышляет, хотя говорить об этом мне крайне неприятно,
мсье де  Сент-Ив. Да что поделаешь,  раз обстоятельства вынуждают якшаться с
жуликами; но,  пожалуй, в наши дни самый большой жулик на свете  --  это ваш
кузен мсье Ален.
     -- Если этот Фенн служит моему кузену, -- заметил я, -- не лучше ли мне
держаться от него подальше?
     --  Нас навели  на его след  кое-какие бумаги вашего кузена, -- отвечал
поверенный. --  Но если в  этой  скверной истории вообще можно  на  что-либо
полагаться, думаю,  вы спокойно можете  обратиться к  упомянутому  Фенну. Вы
даже могли бы сослаться на самого виконта, ваше фамильное сходство, пожалуй,
окажется вам на руку.
Быстрый переход