Изменить размер шрифта - +

     -- Кстати, позвольте задать вам несколько вопросов, которые, я полагаю,
вы сочтете вполне естественными, -- сказал я. -- Чему я обязан удовольствием
видеть вас  в этой моей обители? Как  вы  меня узнали?  И  откуда  вам стало
известно, что я нахожусь здесь?
     Аккуратно откинув полы сюртука, стряпчий подсел ко мне на край каменной
плиты.
     --  Это  довольно странная  история,  --  сказал  он,  -- и,  с  вашего
позволения, я отвечу прежде на ваш второй вопрос. Вы несколько  походите  на
своего двоюродного брата, господина виконта Алена де Сент-Ива.
     -- Смею надеяться,  сэр, что в сходстве  этом вы не усматриваете ничего
дурного?
     -- Спешу вас в этом уверить, -- был ответ. -- На мой взгляд, наружность
виконта  едва ли можно назвать приятной.  И, однако,  когда я узнал, что  вы
находитесь здесь,  и начал  вас  разыскивать,  сходство это  мне помогло.  А
откуда  я узнал, где вас  найти,  --  этим  по  странной случайности мы тоже
обязаны  мсье Алену. Должен вам сказать, что одно  время виконт взял себе за
правило сообщать графу де Керуалю  о вашей карьере, а с какою целью, об этом
предоставляю вам судить самому. Когда он  впервые сообщил о вашем...  о том,
что вы пошли на службу ж Буонапарте, старый господин был столь возмущен, что
известие это  чуть  не стоило ему жизни. Но мало-помалу положение  несколько
изменилось.  Нет, я бы даже сказал, порядком изменилось. Нам стало известно,
что вы  получили  приказ отправиться на Пиренейский полуостров  сражаться  с
англичанами;  потом  -- что за  храбрость  вы были  произведены в офицеры, а
затем снова разжалованы в солдаты. И, как я уже сказал,  мало-помалу граф де
Керуаль стал осваиваться с мыслью, что его родич служит Буонапарте, а заодно
начал задумываться над тем, отчего другой его родич так прекрасно осведомлен
о мельчайших событиях во Франции. И ему пришлось  задать себе  пренеприятный
вопрос: уж  не шпион ли сей  молодой  человек?  Короче говоря, сэр, стремясь
навредить  вам,  кузен  ваш возбудил  весьма тяжкие подозрения противу  себя
самого.
     На этом посетитель  мой умолк, взял понюшку  табаку  и поглядел на меня
весьма благосклонно.
     -- Боже милостивый! -- воскликнул я. -- Какая странная история, сэр!
     --  Погодите, то ли еще будет, -- сказал  мистер Роумен. -- Я  расскажу
вам еще о двух событиях. Первое -- это  столкновение графа де Керуаля с мсье
де Мозеаном.
     -- Этот, на мою  беду,  мне знаком, -- сказал  я. --  По его-то милости
меня и разжаловали.
     -- Да неужто? -- воскликнул Роумен. -- Вот так новость!
     -- Но мне не  приходится на  него пенять,  -- сказал  я.  -- Я  сам был
виноват.  Я шел на  это с открытыми  глазами. Если  тебе  поручают  охранять
пленного, а ты  его отпускаешь на волю, надо приготовиться к тому,  что тебя
уж по меньшей мере разжалуют.
     -- Вам воздается за это, --  сказал Роумен. --  Вы исполнили свой  долг
перед самим собою и главное -- перед своим монархом.
     -- Если бы я думал, что действую во вред своему императору, поверьте, я
скорее дал бы мсье  де Мозеану сгореть в аду, чем отпустил бы его! Я видел в
нем лишь  частное  лицо,  попавшее в беду;  я отпустил его из  одного только
милосердия и желаю, чтобы меня поняли правильно, даже если это мне повредит.
Быстрый переход