-- Кстати, позвольте задать вам несколько вопросов, которые, я полагаю,
вы сочтете вполне естественными, -- сказал я. -- Чему я обязан удовольствием
видеть вас в этой моей обители? Как вы меня узнали? И откуда вам стало
известно, что я нахожусь здесь?
Аккуратно откинув полы сюртука, стряпчий подсел ко мне на край каменной
плиты.
-- Это довольно странная история, -- сказал он, -- и, с вашего
позволения, я отвечу прежде на ваш второй вопрос. Вы несколько походите на
своего двоюродного брата, господина виконта Алена де Сент-Ива.
-- Смею надеяться, сэр, что в сходстве этом вы не усматриваете ничего
дурного?
-- Спешу вас в этом уверить, -- был ответ. -- На мой взгляд, наружность
виконта едва ли можно назвать приятной. И, однако, когда я узнал, что вы
находитесь здесь, и начал вас разыскивать, сходство это мне помогло. А
откуда я узнал, где вас найти, -- этим по странной случайности мы тоже
обязаны мсье Алену. Должен вам сказать, что одно время виконт взял себе за
правило сообщать графу де Керуалю о вашей карьере, а с какою целью, об этом
предоставляю вам судить самому. Когда он впервые сообщил о вашем... о том,
что вы пошли на службу ж Буонапарте, старый господин был столь возмущен, что
известие это чуть не стоило ему жизни. Но мало-помалу положение несколько
изменилось. Нет, я бы даже сказал, порядком изменилось. Нам стало известно,
что вы получили приказ отправиться на Пиренейский полуостров сражаться с
англичанами; потом -- что за храбрость вы были произведены в офицеры, а
затем снова разжалованы в солдаты. И, как я уже сказал, мало-помалу граф де
Керуаль стал осваиваться с мыслью, что его родич служит Буонапарте, а заодно
начал задумываться над тем, отчего другой его родич так прекрасно осведомлен
о мельчайших событиях во Франции. И ему пришлось задать себе пренеприятный
вопрос: уж не шпион ли сей молодой человек? Короче говоря, сэр, стремясь
навредить вам, кузен ваш возбудил весьма тяжкие подозрения противу себя
самого.
На этом посетитель мой умолк, взял понюшку табаку и поглядел на меня
весьма благосклонно.
-- Боже милостивый! -- воскликнул я. -- Какая странная история, сэр!
-- Погодите, то ли еще будет, -- сказал мистер Роумен. -- Я расскажу
вам еще о двух событиях. Первое -- это столкновение графа де Керуаля с мсье
де Мозеаном.
-- Этот, на мою беду, мне знаком, -- сказал я. -- По его-то милости
меня и разжаловали.
-- Да неужто? -- воскликнул Роумен. -- Вот так новость!
-- Но мне не приходится на него пенять, -- сказал я. -- Я сам был
виноват. Я шел на это с открытыми глазами. Если тебе поручают охранять
пленного, а ты его отпускаешь на волю, надо приготовиться к тому, что тебя
уж по меньшей мере разжалуют.
-- Вам воздается за это, -- сказал Роумен. -- Вы исполнили свой долг
перед самим собою и главное -- перед своим монархом.
-- Если бы я думал, что действую во вред своему императору, поверьте, я
скорее дал бы мсье де Мозеану сгореть в аду, чем отпустил бы его! Я видел в
нем лишь частное лицо, попавшее в беду; я отпустил его из одного только
милосердия и желаю, чтобы меня поняли правильно, даже если это мне повредит. |