Изменить размер шрифта - +
  Несколько времени спустя он велел  мне позвать доктора и,
когда тот вошел, слегка приподнялся на постели, указал сперва на себя, потом
на меня -- а я стоял рядом  и уже не сдерживал  слез -- и ломаным английским
языком повторил несколько раз:
     -- Друзья... друзья... друзья, черт побери!
     К  великому  моему изумлению, доктор,  видимо,  был  очень  тронут.  Он
закивал, короткие кудряшки парика затряслись  на его  маленькой голове, и он
несколько раз кряду повторил на каком-то подобии французского:
     -- Да-да, Джонни... я понимай.
     После этого Гогла пожал мне руку, снова меня  обнял, и, всхлипывая, как
малый ребенок, я вышел.
     Как часто мне случалось видеть, что самые отпетые головы расставались с
жизнью достойнейшим образом! Тут есть чему позавидовать. Пока Гогла был жив,
его терпеть  не могли; в последние же три дня своей поразительной стойкостью
и самоотвержением он завоевал все сердца, и  когда  в тот же вечер  по замку
разнеслась весть, что его не стало, все заговорили вполголоса, точно в доме,
погруженном в траур.
     А я  словно обезумел; я  не мог более  думать о том, что тревожило меня
прежде; право, не знаю, что  на меня нашло;  пробудившись на другое  утро, я
вновь стал самим собой,  но в тот вечер меня  обуяла  угрюмая ярость. Я убил
его, он же сделал все, что  только  мог, чтобы  меня защитить;  его страшная
улыбка стояла  у  меня перед  глазами.  И  такими  нелепыми  и  бесполезными
казались сейчас  эти угрызения совести,  что  мне довольно было  взгляда или
слова,  чтобы  вновь  затеять  с  кемнибудь  ссору. Наверное,  все это  было
написано у  меня  на лице, и когда  несколько  времени спустя  я  повстречал
доктора, отдал честь и обратился к нему,  он  поглядел  на меня удивленно  и
сочувственно.
     Я спросил его, правда ли, что Гогла не стало.
     -- Да, -- отвечал он, -- ваш приятель умер.
     -- Он очень страдал?
     -- Нисколько. Уснул  мирным  сном, --  сказал доктор. Еще  посмотрел на
меня и  полез  в кармашек для часов.  -- Вот  возьмите! И не  стоит горевать
понапрасну, --  сказал он, сунул мне в руку серебряный двухпенсовик и  пошел
своей дорогой.
     Мне  следовало бы заключить  эту монетку в  рамку и повесить на  стену,
ибо, сколько я знаю, то был единственный случай, когда этот человек поддался
чувству  милосердия.  Я же постоял, поглядел на монету и, поняв  его ошибку,
горько  рассмеялся,  потом отошел  к  крепостной  стене и  зашвырнул  монету
подальше, точно  то была цена крови. Смеркалось.  В глубине  цветущей долины
спешили по Принцесс-стрит фонарщики, каждый с лесенкой и фонарем, и я угрюмо
следил за ними  сквозь амбразуру. Неожиданно  чья-то рука опустилась  мне на
плечо,  и  я  обернулся. То  был майор  Шевеникс,  во  фраке,  с  безупречно
повязанным галстуком. В умении одеваться ему никак нельзя было отказать.
     -- Я не сомневался,  что это вы, Шандивер, --  сказал он. --  Итак,  он
умер?
     Я кивнул.
Быстрый переход