Изменить размер шрифта - +
-- Больше  мне  ничего  и  не надо было. А
теперь можете идти, Шандивер.
     И когда я направился к двери, он прибавил со смехом:
     --  Да,   кстати,  я  должен  принести  вам   извинения,  я  отнюдь  не
предполагал, что подвергаю вас пытке.
     В тот же день после обеда во двор вышел доктор с листком бумаги в руке.
Он явно был зол и раздосадован и нимало не заботился о вежливости.
     --  Слушайте, вы! -- крикнул он.  -- Кто  из вас знает по-английски? --
Тут он заметил меня. -- Эй! Как вас там? Вас-то мне и надо. Скажите им всем,
что тот малый  умирает. Ему крышка,  уж  я-то знаю, он не дотянет до ночи. И
скажите им, что я не завидую тому, кто его приколол. Сперва скажите им это.
     Я повиновался.
     -- Теперь можете  им сказать, --  продолжал доктор,  -- что этот малый,
Гог...  как  бишь его?..  хочет  повидать  кое-кого  из них перед  тем,  как
отправиться в последний путь. Если я правильно его понял, он  хочет  кого-то
поцеловать или обнять, в общем какой-то чувствительный вздор. Поняли? Вот он
сам написал список, возьмите и прочитайте, мне не выговорить этих варварских
имен. Кого назовете, пусть отвечает "здесь" и отходит вон туда, к стене.
     Странные  и неуместные  чувства всколыхнулись во мне,  когда  я  прочел
первое  имя  в  этом  списке. У меня не  было ни  малейшего желания еще  раз
увидеть дело рук своих; всем моим существом завладели ужас и отвращение. Как
знать, что за прием он  мне приготовил? Все в моих руках:  я могу пропустить
первое  имя,  доктор  ничего не поймет...  и не пойду  к  умирающему. Но,  к
великому счастью для себя, я ни секунды не задержался на этой мысли, подошел
к указанному у стены месту, прочел "Шандивер" и прибавил "здесь".
     В списке набралось с полдюжины имен, и как только все собрались, доктор
направился  к  лазарету,  а  мы,  выстроившись  в  затылок, словно  команда,
наряженная  на работу, зашагали следом. У дверей доктор остановился, сказал,
что мы пойдем  к "этому малому" по одному,  и, едва  я успел  перевести  его
слова,  отправил  меня в палату.  Я вошел в небольшую, выбеленную  известкой
комнату;  окно, выходящее на юг, было распахнуто настежь, из него открывался
вид на  дальние горы, и откуда-то  снизу явственно доносились голоса уличных
торговцев. У самого окна на узкой койке лежал Гогла. С лица его еще не сошел
загар, но оно было уже отмечено печатью смерти. Что-то отчаянное, обнаженное
было в его улыбке, и у  меня перехватило горло; только любовь и смерть знают
эту  улыбку, только они ее видели. И когда он заговорил, уже незаметно было,
что слова его грубы, -- все заслонила эта улыбка.
     Он  протянул руки, словно хотел меня обнять. Весь внутренне сжавшись от
невыразимого отвращения,  я  подошел ближе  и склонился  к нему. Но  он лишь
притянул меня к себе и зашептал в самое ухо:
     -- Ты мне верь,  je suis bon  bougre, moi  [9]. Я  утащу  наш секрет  в
преисподнюю и поделюсь им с сатаной.
     Для чего  повторять  здесь его грубые и пошлые  слова?  Все мысли его в
этот  час были полны  благородства, но  выразить  их  он  умел  лишь  языком
площадной  шутки.
Быстрый переход