Изменить размер шрифта - +

     --  Столь  дешевы, что  публика  будет только рада, если  все Шандиверы
перебьют всех Гогла и угодят за это под расстрел или на виселицу -- не помню
уж, что вам полагается по закону,  да и публике, как  я подозреваю,  это все
равно.
     -- И все же, --  сказал  я задумчиво, -- такие дела делаются не  вдруг.
Наверно,  сначала будет  какой-то  суд, допрос  свидетелей  и прочее.  Может
случиться даже, что меня оправдают.
     --  Я  предвидел и такой  маловероятный случай  и решил им  пренебречь.
Откровенно  говоря,  трудно  себе  представить, чтобы  английские  присяжные
отдали  поместья  графа де  Керуаля де  Сент-Ива беглому  арестанту, бывшему
солдату Бонапарта, которого судили за  убийство  товарища и оправдали только
за недостатком улик.
     -- Позвольте мне приоткрыть окно, -- сказал я. --
     Нет,  уберите  свисток.  Я  не  собираюсь  выкинуть  вас  в окно --  по
крайности, еще  не сейчас --  и удирать тоже  не  стану. Попросту,  когда вы
здесь, мне не хватает свежего воздуха. Итак, мсье, вы уверяете, что у вас на
руках  козырной туз. Что ж, ходите с него.  Прежде чем порвать  эту дурацкую
бумажонку, я хочу взглянуть на вашего сообщника.
     Я шагнул к двери и крикнул вниз:
     --  Мадам Жюпиль,  будьте  добры,  попросите  моего второго  посетителя
подняться сюда!
     Потом  подошел  опять к  окну и стал  смотреть  на зловонную канаву, по
которой  стекали  в  Сену  отходы  какой-то  красильни. И  тут  на  лестнице
послышались шаги.
     -- Прошу извинить за вторжение, мсье...
     -- Как?! --  Я оборотился на этот голос так стремительно, точно в спину
мне выпалили картечью. -- Мистер Роумен!
     Ибо  в   дверях  стоял  вовсе  не  Клозель,  а  именно  этот  достойный
джентльмен.  И поныне я не знаю,  кто из  нас  более изумился -- я или Ален,
хотя изумление наше, конечно же, было совершенно разного свойства.
     -- Мсье  виконт  недавно устроил некую  подмену,  --  продолжал Роумен,
подходя ко мне.  --  Я взял на  себя  смелость сделать то  же самое,  и мсье
Клозель   сейчас  выслушивает   внизу  кое-какие  доводы  моего  доверенного
секретаря мистера Даджена. Пожалуй, я могу вам  обещать,  --  он хмыкнул, --
что Клозель найдет их вполне убедительными.  По вашим  лицам, джентльмены, я
вижу, что мое  появление кажется вам едва ли не чудом. А ведь мсье -- виконт
уж, во  всяком  случае, должен был бы догадаться,  что  ничего не может быть
проще и естественнее. Я  дал вам слово, сэр, что буду  за вами  следить.  Не
нужно  быть ясновидцем, чтобы предусмотреть,  что, когда мы узнаем  про ваши
переговоры об  обмене заключенного Клозеля, мы станем приглядывать и за ним.
Мы последовали за  ним  в  Дувр  и,  хоть, к сожалению,  не попали на тот же
корабль, но добрались  до Парижа как раз вовремя, чтобы увидеть, как вы  оба
нынче утром выходили из вашей квартиры.
Быстрый переход