Я издевался над табакеркой мистера Роумена, и
когда мы наконец прибыли в Кале, дело едва не кончилось дуэлью, ибо я
требовал, чтобы он тут же на дюнах с оружием в руках доказал свое право
каждую понюшку превращать в некий торжественный обряд. По счастью, пакетбот
уже готов был отчалить, и мы второпях погрузились на борт. На ночь мы заняли
отдельные каюты, и неугомонные, бурные воды Ла-Манша укачали меня, смыли с
души моей желчь и досаду, и я забылся на своей койке, безвольный, словно
тряпка, послушная дуновению любого ветерка.
Туманным утром мы сошли на берег в Дувре, и тут мистер Роумен
приготовил для меня сюрприз. Ибо в толпе носильщиков и зевак я углядел ни
много ни мало -- сияющую физиономию мистера Роули! Поверьте мне, от одного
ее вида безжизненно-серые холмы Альбиона окрасились для меня в розовый цвет!
Я едва не бросился ему на шею. А мой верный слуга поминутно снимал шапку и,
не говоря ни слова, расплывался в восторженной улыбке. Позднее он
признавался мне, что "тут уж было либо держать язык за зубами, сэр, либо
кричать "Ура! ". Он выхватил у меня из рук саквояж и повел нас сквозь толпу
прямиком в гостиницу завтракать. Видно, все время, что Роули пробыл в Дувре,
он направо и налево кричал о том, какие важные прибывают гости, ибо хозяин
гостиницы, отвешивая подобострастные поклоны, вышел приветствовать нас на
крыльцо, и, едва мы переступили порог, все столь почтительно смолкло, что
сам герцог Веллингтонский и тот был бы польщен; лакеи же, кажется, с
радостью стали бы на четвереньки, если б только это не мешало им подавать на
стол. Наконец-то я почувствовал себя важной персоной, знатным британским
землевладельцем, и, когда после завтрака мы сквозь строй кланявшихся слуг
выходили на крыльцо, у которого нас ждала карета, я изо всех сил старался
держаться, как подобает столь высокой особе.
-- Это еще что! -- воскликнул я, увидев экипаж, и вопросительно
взглянул на Роули.
-- С вашего позволения, сэр, я взял на себя смелость заказать такой
цвет. Надеюсь, сэр, вы на меня не прогневаетесь.
-- Малиновый, а колеса зеленые... в точности такой же, только дырки от
пули не хватает.
-- На это я уж не осмелился без спросу, мистер Энн.
-- Мы воюем все под тем же флагом, дружок.
-- И уж на этот раз добьемся своего и победим, сэр, чтоб мне посинеть и
почернеть!
Пока мы катили на первых перекладных к Лондону -- я и мистер Роумен в
карете, а Роули на запятках, -- я рассказал поверенному, как мы ехали из
Эйлсбери в Керкби-Лонсдейл. Он засунул в нос понюшку табаку.
-- Этот ваш Роули, видно, добрый малый и не так глуп, как кажется.
Когда мне в другой раз придется путешествовать на перекладных с нетерпеливым
влюбленным, я последую его примеру и куплю себе флажолег.
-- Сэр, я вел себя, как самый неблагодарный...
-- Ладно, ладно, мистер Энн. |