– Мы слышим вас, – сказал Норман.
– Давно пора, черт вас побери, – сказал Тед.
– Вот, – сказал Барнс, отступая в сторону, и за его спиной показались мудреные механизмы. – Теперь мы знаем… для чего этот корабль.
– Мы тоже, – сказал Гарри.
– Да? – удивились Бет и Норман. Но Барнс не слушал.
– И похоже, он кое‑что прихватил, – сказал он.
– Прихватил… но что же?
– Не знаю, но это нечто чужое.
Глава 16
НЕЧТО ЧУЖОЕ
На движущейся дорожке, они ехали мимо нескончаемых складов, чтобы познакомиться с находкой группы Барнса.
– Зачем они нырнули в «черную дыру»? – спросила Бет.
– Понимаешь, Бет, «черные дыры» обладают настолько мощной гравитацией, что они искажают пространство и время, – сказал Гарри. Норман, ты помнишь, как Тед говорил о вмятинах в материи пространства‑времени? «Черные дыры» ее попросту разрывают и некоторые считают, что через эти дыры можно улететь в другую вселенную или дальний район нашего космоса, в другое время.
– В другое время?!
– Это только гипотеза, – пояснил Гарри.
– Вы скоро? – послышался из монитора голос Барнса.
– Уже едем, – буркнула Бет, раздраженно взглянув на экран.
– Они нас не видят, – пояснил Норман.
– Меня это совершенно не колышет.
– Мне не терпится взглянуть на рожу Теда, когда я расскажу о нашей находке, – сказал Гарри.
Наконец они достигли конца коридора, миновали решетчатую перегородку и попали в большой зал, который видели ранее на экране монитора. Размеры просто потрясали: потолок находился на высоте сто футов.
Здесь уместится шестиэтажный дом, подумал Норман. Задрав голову, он увидел легкий дымок или туман.
– Что это? – спросил он.
– Облако… – пояснил Барнс. – Отсек настолько велик, что в самый раз обладать собственным климатом. Возможно, временами здесь идет дождь.
Все пространство было забито самыми разнообразными механизмами. На первый взгляд они напоминали громадные землеройные машины – если бы не разноцветная яркая окраска и сияние машинного масла. Затем Норман стал различать и другие особенности: гигантские захваты, мощные манипуляторы, поворотные механизмы, масса ковшей и контейнеров.
Он вдруг вспомнил, что видел подобные манипуляторы на носу мини‑субмарины «Харон‑V», на которой спускался днем ранее – или это было сегодня?
– Если присмотреться, – сказал Барнс, – некоторые устройства производят впечатление военной техники, другие, например, манипуляторы, создают из корабля гигантский робот.
– Серьезно? – удивилась Бет.
– Я полагаю, эти механизмы предназначены для сборки роботов, – сказал Тед.
– Или ремонта, – предложила Бет.
– Монтажа, – сказал Норман.
– Типа «робот‑робот», ты полагаешь? – сказал Гарри.
– Я не смеюсь даже над твоими смехотворно нелепыми комментариями, сказал Тед.
– Не знаю таких, – сказал Гарри.
– Иногда ты высказываешь полную нелепицу.
– Вернемся к делу, детки, – попросил Барнс.
– В следующий раз говори, на что ты конкретно намекаешь.
– Непременно.
– Буду рад критике.
– Нет проблем.
– Вот что я скажу, – Барнс повернулся к Норману. |