Изменить размер шрифта - +

– Мы слышим вас, – сказал Норман.

– Давно пора, черт вас побери, – сказал Тед.

– Вот, – сказал Барнс, отступая в сторону, и за его спиной показались мудреные механизмы. – Теперь мы знаем… для чего этот корабль.

– Мы тоже, – сказал Гарри.

– Да? – удивились Бет и Норман. Но Барнс не слушал.

– И похоже, он кое‑что прихватил, – сказал он.

– Прихватил… но что же?

– Не знаю, но это нечто чужое.

 

Глава 16

НЕЧТО ЧУЖОЕ

 

На движущейся дорожке, они ехали мимо нескончаемых складов, чтобы познакомиться с находкой группы Барнса.

– Зачем они нырнули в «черную дыру»? – спросила Бет.

– Понимаешь, Бет, «черные дыры» обладают настолько мощной гравитацией, что они искажают пространство и время, – сказал Гарри. Норман, ты помнишь, как Тед говорил о вмятинах в материи пространства‑времени? «Черные дыры» ее попросту разрывают и некоторые считают, что через эти дыры можно улететь в другую вселенную или дальний район нашего космоса, в другое время.

– В другое время?!

– Это только гипотеза, – пояснил Гарри.

– Вы скоро? – послышался из монитора голос Барнса.

– Уже едем, – буркнула Бет, раздраженно взглянув на экран.

– Они нас не видят, – пояснил Норман.

– Меня это совершенно не колышет.

– Мне не терпится взглянуть на рожу Теда, когда я расскажу о нашей находке, – сказал Гарри.

Наконец они достигли конца коридора, миновали решетчатую перегородку и попали в большой зал, который видели ранее на экране монитора. Размеры просто потрясали: потолок находился на высоте сто футов.

Здесь уместится шестиэтажный дом, подумал Норман. Задрав голову, он увидел легкий дымок или туман.

– Что это? – спросил он.

– Облако… – пояснил Барнс. – Отсек настолько велик, что в самый раз обладать собственным климатом. Возможно, временами здесь идет дождь.

Все пространство было забито самыми разнообразными механизмами. На первый взгляд они напоминали громадные землеройные машины – если бы не разноцветная яркая окраска и сияние машинного масла. Затем Норман стал различать и другие особенности: гигантские захваты, мощные манипуляторы, поворотные механизмы, масса ковшей и контейнеров.

Он вдруг вспомнил, что видел подобные манипуляторы на носу мини‑субмарины «Харон‑V», на которой спускался днем ранее – или это было сегодня?

– Если присмотреться, – сказал Барнс, – некоторые устройства производят впечатление военной техники, другие, например, манипуляторы, создают из корабля гигантский робот.

– Серьезно? – удивилась Бет.

– Я полагаю, эти механизмы предназначены для сборки роботов, – сказал Тед.

– Или ремонта, – предложила Бет.

– Монтажа, – сказал Норман.

– Типа «робот‑робот», ты полагаешь? – сказал Гарри.

– Я не смеюсь даже над твоими смехотворно нелепыми комментариями, сказал Тед.

– Не знаю таких, – сказал Гарри.

– Иногда ты высказываешь полную нелепицу.

– Вернемся к делу, детки, – попросил Барнс.

– В следующий раз говори, на что ты конкретно намекаешь.

– Непременно.

– Буду рад критике.

– Нет проблем.

– Вот что я скажу, – Барнс повернулся к Норману.

Быстрый переход