Изменить размер шрифта - +
 – О Боже!

Норман полез вниз, а Бет тем временем, вытащила тело под свет прожекторов.

– Она мягкая, будто бы у нее переломаны все кости.

– Я заметил.

Он присоединился к Бет, чувствуя странную отрешенность и спокойствие, хотя помнил Леви живой. Они перевернули тело и увидели на левой стороне костюма длинный разрыв, сквозь который виднелась красная плоть.

– Несчастный случай? – Норман нагнулся к разрыву.

– Не думаю, – сказала Бет.

– Подержи ее, – он отогнул края рваной материи, рассмотрел рану. Рваная звездообразная.

– Да, вижу, – она отступила в сторону.

– Что бы это могло быть?

– Не знаю…

– Плоть как бы изжевана.

– О Господи!

Да, несомненно изжевана, подумал он, ощупывая место разрыва. Около его шлема проплыло облако бурой крови.

– Пошли назад.

– Подожди, – сказал Норман ощупывая мягкие как губка ноги, плечи и бедра трупа. Кости были переломаны во многих местах Как это могло случиться?

– Мне здесь не нравится, – напряженно напомнила Бет.

– Подожди секунду.

При первом осмотре он подумал что рана Леви представляет собой чей‑то укус, но теперь засомневался.

– Словно бы кто‑то прошелся наждаком по ее коже… – начал он и вздрогнул когда что‑то белое и маленькое пролетело мимо его шлема. Бешено застучало сердце. Но разглядев упавший под ноги круглый, почти непрозрачный шарик размером с мячик для гольфа, он понял что это не медузы. Оглядевшись, он различил в воде тонкие потоки слизи и еще много таких же белых шариков.

– Что это, Бет?

– Яйца или икра… Пожалуйста, Норман, уйдем отсюда.

– Еще секундочку.

– Нет, Норман, сейчас.

В это мгновение они услышали доносившийся из станции при глушенный вой сирен. В шлеме Нормана послышался треск и затем голос Барнса:

– Черт побери, что вы там оставили?

– Мы нашли Леви, Хэл.

– Скорее на станцию, черт возьми. Вы там не одни. Сенсоры на что‑то среагировали. И это «что‑то» чертовски большое.

– А как же тело Леви? – Норман помедлил.

– Забудьте про труп и со всех ног на станцию.

Нельзя же просто так бросить тело, подумал он. Надо что‑то придумать.

– Что с тобой, Норман? – в ответ он пробормотал что‑то невнятное. Бет схватила его за руку и потянула к станции. Уши закладывало от неестественно громких сигналов тревоги. Неожиданно он все понял. Это сработала сигнализация внутри его скафандра.

Норман дрожал, его зубы отбивали чечетку – он хотел что‑то сказать, но укусил язык и почувствовал вкус крови. Конечности онемели. Все вокруг как бы замедлилось, он чувствовал странную скованность мыслей. Вода кишела белыми яйцами. Норман видел, что они облепили все стены цилиндров.

– Скорее, – торопил их Барнс. – Оно приближается.

Когда они добрались до шлюза он почувствовал сильные колебания воды.

Сюда плыло что‑то очень большое. Бет подтолкнула его вверх.

Он сознавал как вынырнул из воды, чувствовал как Флетчер подхватила его за плечи и втянула в станцию. Ничего не соображая и слыша лишь вой сирен, он видел, как Бет пулей выскочила из воды, как захлопнулся люк.

Кто‑то снял с него шлем. Его тело сотрясали судороги, он упал на палубу. Его извлекли из водолазного костюма, кутали в серебристое одеяло пока не унялась дрожь. И вдруг несмотря на тревогу, он уснул.

 

Глава 36

ПО АРМЕЙСКИМ ЗАКОНАМ

 

– Не надо было выходить из станции, – сказал Барнс.

Быстрый переход