Он хочет пройти сквозь оболочку вселенной и достичь духовного мира. Там он может жить на одной из планет Вайкунтхи. Что же касается последователей Шри Чайтаньи Махапрабху, то они стремятся попасть на высшую духовную планету, Голоку Вриндавану, где обитает Господь Шри Кришна и Его вечные слуги.
ТЕКСТ 231
аджи мора пурна хаила сарва абхилаша
сарвабхаумера хаила маха-прасаде вишваса
аджи — сегодня; мора — Мои; пурна — исполненные; хаила — стали; сарва — все; абхилаша — желания; сарвабхаумера — у Сарвабхаумы Бхаттачарьи; хаила — появилась; маха-прасаде — в остатки трапезы Господа; вишваса — вера.
Чайтанья Махапрабху продолжал: «Сегодня, когда Я стал свидетелем того, как Сарвабхаума Бхаттачарья обрел веру в маха-прасад Господа Джаганнатхи, исполнились Мои самые заветные желания».
ТЕКСТ 232
аджи туми нишкапате хаила кришнашрайа
кришна аджи нишкапате тома хаила садайа
аджи — сегодня; туми — ты; нишкапате — действительно; хаила — стал; кришна-ашрайа — пришедшим под сень лотосных стоп Господа Кришны; кришна — Господь Кришна; аджи — сегодня; нишкапате — без ограничения; тома — к тебе; хаила — стал; са-дайа — очень милостивым.
«Дорогой Бхаттачарья, сегодня ты действительно укрылся под сенью лотосных стоп Кришны, и Кришна щедро одарил тебя Своей беспримерной милостью».
ТЕКСТ 233
аджи се кхандила томара дехади-бандхана
аджи туми чхинна каиле майара бандхана
аджи — сегодня; се — это; кхандила — разрушено; томара — твое; деха-ади-бандхана — рабство материальных представлений о жизни; аджи — сегодня; туми — ты; чхинна каиле — разрубил; майара — иллюзорной энергии; бандхана — путы.
«Сегодня ты освободился от материальных представлений о жизни и разорвал путы иллюзорной энергии».
ТЕКСТ 234
аджи кришна-прапти-йогйа хаила томара мана
веда-дхарма лангхи' каиле прасада бхакшана''
аджи — сегодня; кришна-прапти — достижения лотосных стоп Кришны; йогйа — достоин; хаила — стал; томара — твой; мана — ум; веда — Вед; дхарма — предписания; лангхи' — превзойдя; каиле — совершил; прасада — остатков трапезы Кришны; бхакшана — вкушение.
«Сегодня твой ум стал готов к тому, чтобы обрести прибежище у лотосных стоп Кришны, ибо ты поднялся над предписаниями Вед и отведал остатки трапезы Господа».
ТЕКСТ 235
йешам са эша бхагаван дайайед анантах
сарватманашрита-падо йади нирвйаликам
те дустарам атитаранти ча дева-майам
наишам мамахам ити дхих шва-шригала-бхакшйе
йешам — которых (душ, безраздельно вручивших себя Господу); сах — Он; эшах — этот; бхагаван — Верховный Господь; дайайет — проявит милость; анантах — безграничный; сарва-атмана — полностью; ашрита-падах — нашедшие прибежище у Господа; йади — если; нирвйаликам — не лицемерно; те — они (такие люди); дустарам — непреодолимую; атитаранти — преодолевают; ча — также; дева-майам — иллюзорную материальную энергию; на — не; эшам — этих; мама ахам — «я» и «мое»; ити — так; дхих — сознание; шва-шригала-бхакшйе — в теле, которое станет пищей собак и шакалов. |