Изменить размер шрифта - +

 

ТЕКСТ 214

 

тарка-шастре джада ами, йаичхе лауха-пинда

ама драваиле туми, пратапа прачанда'

 

тарка-шастре — (из-за чтения) трудов по логике; джада — глупый; ами — я; йаичхе — как; лауха-пинда — кусок железа; ама — меня; драваиле  —  расплавил; туми  —  Ты; пратапа  —  могущество; прачанда  —   огромное.

 

«Начитавшись трудов по логике, я окончательно утратил разум, и уподобился куску железа. Однако Тебе удалось расплавить меня, что свидетельствует о Твоем необычайном могуществе».

 

ТЕКСТ 215

 

стути шуни' махапрабху ниджа васа аила

бхаттачарйа ачарйа-дваре бхикша караила

 

стути шуни' — выслушав молитвы; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа — в Свой; васа — дом; аила — вернулся; бхаттачарйа —   Сарвабхаума Бхаттачарья; ачарйа-дваре — через Гопинатху Ачарью; бхикша — обедом; караила — угостил.

 

Выслушав молитвы Сарвабхаумы Бхаттачарьи, Шри Чайтанья Махапрабху вернулся к Себе, а Сарвабхаума передал Ему через Гопинатху Ачарью разные угощения.

 

ТЕКСТ 216

 

ара дина прабху гела джаганнатха-дарашане

даршана карила джаганнатха-шаййоттхане

 

ара дина — на другой день; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гела —   отправился; джаганнатха-дарашане — в храм Господа Джаганнатхи; даршана карила — лицезрел; джаганнатха-шаййа-уттхане — пробуждение Господа ото сна ранним утром.

 

Ранним утром следующего дня Шри Чайтанья Махапрабху отправился в храм, чтобы посмотреть церемонию пробуждения Господа Джаганнатхи.

 

ТЕКСТ 217

 

пуджари анийа мала-прасаданна дила

прасаданна-мала пана прабху харша хаила

 

пуджари — служитель; анийа — принеся; мала — гирлянды; прасада-анна — остатки трапезы; дила — предложил; прасада-анна — прасад; мала — и гирлянды; пана — получив; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; харша — довольным; хаила — стал.

 

Храмовый служитель поднес Чайтанье Махапрабху, к Его большому удовольствию, гирлянды, которые носил Господь Джаганнатха, и остатки Его трапезы.

 

ТЕКСТ 218

 

сеи прасаданна-мала анчале бандхийа

бхаттачарйера гхаре аила тварайукта хана

 

сеи прасада-анна — эти остатки трапезы Господа; мала — и гирлянды; анчале — в краешек одежды; бандхийа — завязав; бхаттачарйера —   Сарвабхаумы Бхаттачарьи; гхаре — в дом; аила — пошел; твара-йукта — спешащим; хана — став.

 

Бережно завязав прасад и гирлянды в краешек одежды, Чайтанья Махапрабху поспешил к Сарвабхауме Бхаттачарье.

 

ТЕКСТ 219

 

арунодайа-кале хаила прабхура агамана

сеи-кале бхаттачарйера хаила джагарана

 

аруна-удайа — восхода солнца; кале — во время; хаила — был; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; агамана — приход; сеи-кале —   в то время; бхаттачарйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; хаила — было; джагарана — пробуждение.

 

Он пришел в дом Бхаттачарьи перед самым восходом солнца. К тому времени Бхаттачарья только проснулся.

 

ТЕКСТ 220

 

`кришна' `кришна' спхута кахи' бхаттачарйа джагила

кришна-нама шуни' прабхура ананда бадила

 

кришна кришна — имя Кришны; спхута — громко; кахи' — произнеся; бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; джагила — встал (с постели); кришна-нама — святое имя Господа Кришны; шуни' — услышав; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; ананда — радость; бадила —   возросла.

Быстрый переход