На какое-то время услышанное повергло его в глубокую скорбь, однако затем Видура, обладавший трансцендентным знанием, сумел с его помощью справиться с нахлынувшими чувствами. Скорбь, вызванная утратой тех, с кем в течение длительного времени нас связывали кровные или дружеские узы, вполне естественна, но, как сказано в «Бхагавад-гите», мы должны научиться преодолевать эту скорбь с помощью высшего, трансцендентного знания. Уддхава и Видура начали говорить о Кришне на закате, и теперь, благодаря общению с Уддхавой, Видура понимал трансцендентную науку гораздо глубже, чем до встречи с ним.
ТЕКСТ 24
са там маха-бхагаватам
враджантам каураваршабхах
вишрамбхад абхйадхаттедам
мукхйам кришна-париграхе
сах — Видура; там — Уддхаву; маха-бхагаватам — великого преданного Господа; враджантам — собираясь уходить; каурава-ришабхах — лучший в роду Кауравов; вишрамбхат — доверительно; абхйадхатта — спросил; идам — это; мукхйам — главному; кришна — Господь Кришна; париграхе — в преданном служении Господу.
Когда Уддхава — преданный Господа, облеченный Его особым доверием и стоявший во главе всех остальных преданных, — уже собрался уходить, Видура, движимый любовью, обратился к нему с просьбой.
КОММЕНТАРИЙ: Видура был намного старше Уддхавы. Уддхава был братом и ровесником Кришны, тогда как Видура, ровесник Васудевы, по возрасту годился ему в отцы. Однако, поскольку Уддхава, несмотря на свою молодость, достиг совершенства в преданном служении Господу, его называют здесь главой всех преданных Господа. Видура знал об этом и потому обратился к Уддхаве с подобающим почтением. С такой учтивостью относятся друг к другу настоящие преданные.
ТЕКСТ 25
видура увача
джнанам парам сватма-рахах-пракашам
йад аха йогешвара ишварас те
вактум бхаван но 'рхати йад дхи вишнор
бхритйах сва-бхритйартха-криташ чаранти
видурах увача — Видура сказал; джнанам — знание; парам — трансцендентное; сва-атма — о душе; рахах — загадка; пракашам — наделяя знанием; йат — то, которое; аха — рассказал; йога-ишварах — повелитель всех мистиков; ишварах — Господь; те — тебе; вактум — поведать; бхаван — твоя милость; нах — мне; архати — заслужить; йат — для; хи — причина; вишнох — Господа Вишну; бхритйах — слуги; сва-бхритйа-артха-критах — ради блага их слуг; чаранти — странствуют.
Видура сказал: О Уддхава, поскольку слуги Вишну, Верховного Господа, странствуют по свету, чтобы служить другим, будет вполне уместным, если ты соблаговолишь посвятить меня в науку самоосознания, которую поведал тебе Сам Господь.
КОММЕНТАРИЙ: Слуги Господа — истинные слуги общества. Живя среди людей, они не имеют никаких других интересов, кроме одного: дать им трансцендентное знание — знание о том, в каких отношениях живые существа находятся с Верховным Господом, о деятельности в рамках этих трансцендентных взаимоотношений и о высшей цели человеческой жизни. В этом заключается истинное знание, способное принести обществу подлинное благоденствие. Знание, связанное с удовлетворением потребностей тела (таких, как еда, сон, совокупление и самозащита), которое принимает форму различных отраслей науки, — это временное знание. Живое существо представляет собой не материальное тело, но вечную неотъемлемую частицу Верховного Существа, вот почему для него так важно возродить в себе знание о природе собственного «я». Не имея такого знания, человек проживает свою жизнь впустую. Ответственная миссия распространения трансцендентного знания поручена слугам Господа Вишну, и потому они странствуют по Земле и другим планетам вселенной. Таким образом, знание, полученное Уддхавой от Самого Господа, должно быть доступно людям, и в первую очередь тем из них, кто, подобно Видуре, достиг высот преданного служения Господу. |