Изменить размер шрифта - +
» и дата, выведенные затейливым шрифтом. Приближаясь к центру городка, он сигналит фарами всем, кто соблюдает скоростной режим, и – проверив, нет ли машин, – мчится на красный свет, давя на гудок. Мгновение спустя, когда они обгоняют по встречке хлебный грузовичок, остатки сэндвича плюхаются на пол. Таксисту все равно. Люди, переходящие из магазина в магазин, останавливаются поглазеть.

– Вход в травмпункт или в неотложку, девушка?

– Нет-нет, просто общий, если знаете, где он.

– Принято, – отвечает он, стремительно огибая инвалидное кресло, катящееся по велосипедной дорожке. Подвесной ароматизатор на зеркале заднего вида бешено мотается из стороны в сторону. Хелен опасается, как бы он не заехал водителю по лицу.

Когда они останавливаются как вкопанные у главного входа, Хелен вручает таксисту крупную купюру со словами:

– Такие люди, как вы, выиграли войну.

 

28

 

Хелен подлетает к стойке, спрашивает, в каком крыле сердечно-легочное отделение.

– Посещения разрешены только с…

– Я врач, – говорит Хелен. – И это форс-мажор.

– Ладно, – отвечает девушка. – Идите по оранжевой линии на полу, поднимитесь на лифте на пятый, они там могут зарегистрировать в срочном порядке.

Дверь открывается перед сестринским постом на фоне характерного больничного шума: гудят аппараты, тарахтят тележки, перекатываемые из палаты в палату.

Хелен здесь единственный человек без медицинской формы. Кто-то обращается к ней из-за стойки:

– Я могу вам помочь?

– Надеюсь, – отвечает она, подходя поближе. – Мне нужны кое-какие материалы, чтобы оказать помощь другу, который не может выйти из дома.

Медсестра несколько секунд пристально рассматривает Хелен, затем ее взгляд смягчается.

– Эх, хотела бы я такого друга, как вы, – весело говорит она. – Меня зовут Кэти. Расскажите, пожалуйста, поподробнее, в чем дело.

Хелен делает медленный вдох. Надо сохранять спокойствие.

– Мне просто нужно несколько расходников, и я пойду.

– А вы не спрашивали в «Бутс-кемистс» на Хай-стрит? Они наверняка уже открыты, и у них есть абсолютно все необходимое для ухода за больными на дому. Если хотите, могу составить вам список для аптекаря.

– Нет-нет, – отмахивается от предложения Хелен. – Аптека в моем случае ничем не поможет.

Сидящая рядом медсестра перестает печатать, чтобы послушать их разговор.

– Так, ладно. – Кэти выкладывает для стоящей перед ней старушки ручку и лист бумаги. – Давайте тогда вы сами составите список? У нас тут всегда болтаются кое-какие лишние бинты и всякое такое – если вам от этого будет легче.

Хелен быстро пишет. Еще две сестры подошли и с интересом наблюдают за происходящим.

– Вот, – говорит Хелен, поднимая со стойки законченный список. – Вот это все мне нужно. Все без исключения. – Она расстегивает сумочку. Вынимает пачку пятидесятифунтовых купюр. – Я с радостью заплачу сколько потребуется.

Немного почитав, Кэти встает. Теперь ее голос звучит серьезно:

– Боюсь, половина из этого не подлежит свободному обращению.

– Да-да, я знаю, – отвечает Хелен, доставая из сумочки старое ламинированное удостоверение. – Но я врач.

Медсестра берет карточку. Смотрит на фотографию женщины около шестидесяти, затем на свою собеседницу.

– Доктор Хелен Картрайт, – читает Кэти вслух. – Заведующая детской кардиологией.

Быстрый переход