|
» и дата, выведенные затейливым шрифтом. Приближаясь к центру городка, он сигналит фарами всем, кто соблюдает скоростной режим, и – проверив, нет ли машин, – мчится на красный свет, давя на гудок. Мгновение спустя, когда они обгоняют по встречке хлебный грузовичок, остатки сэндвича плюхаются на пол. Таксисту все равно. Люди, переходящие из магазина в магазин, останавливаются поглазеть.
– Вход в травмпункт или в неотложку, девушка?
– Нет-нет, просто общий, если знаете, где он.
– Принято, – отвечает он, стремительно огибая инвалидное кресло, катящееся по велосипедной дорожке. Подвесной ароматизатор на зеркале заднего вида бешено мотается из стороны в сторону. Хелен опасается, как бы он не заехал водителю по лицу.
Когда они останавливаются как вкопанные у главного входа, Хелен вручает таксисту крупную купюру со словами:
– Такие люди, как вы, выиграли войну.
28
Хелен подлетает к стойке, спрашивает, в каком крыле сердечно-легочное отделение.
– Посещения разрешены только с…
– Я врач, – говорит Хелен. – И это форс-мажор.
– Ладно, – отвечает девушка. – Идите по оранжевой линии на полу, поднимитесь на лифте на пятый, они там могут зарегистрировать в срочном порядке.
Дверь открывается перед сестринским постом на фоне характерного больничного шума: гудят аппараты, тарахтят тележки, перекатываемые из палаты в палату.
Хелен здесь единственный человек без медицинской формы. Кто-то обращается к ней из-за стойки:
– Я могу вам помочь?
– Надеюсь, – отвечает она, подходя поближе. – Мне нужны кое-какие материалы, чтобы оказать помощь другу, который не может выйти из дома.
Медсестра несколько секунд пристально рассматривает Хелен, затем ее взгляд смягчается.
– Эх, хотела бы я такого друга, как вы, – весело говорит она. – Меня зовут Кэти. Расскажите, пожалуйста, поподробнее, в чем дело.
Хелен делает медленный вдох. Надо сохранять спокойствие.
– Мне просто нужно несколько расходников, и я пойду.
– А вы не спрашивали в «Бутс-кемистс» на Хай-стрит? Они наверняка уже открыты, и у них есть абсолютно все необходимое для ухода за больными на дому. Если хотите, могу составить вам список для аптекаря.
– Нет-нет, – отмахивается от предложения Хелен. – Аптека в моем случае ничем не поможет.
Сидящая рядом медсестра перестает печатать, чтобы послушать их разговор.
– Так, ладно. – Кэти выкладывает для стоящей перед ней старушки ручку и лист бумаги. – Давайте тогда вы сами составите список? У нас тут всегда болтаются кое-какие лишние бинты и всякое такое – если вам от этого будет легче.
Хелен быстро пишет. Еще две сестры подошли и с интересом наблюдают за происходящим.
– Вот, – говорит Хелен, поднимая со стойки законченный список. – Вот это все мне нужно. Все без исключения. – Она расстегивает сумочку. Вынимает пачку пятидесятифунтовых купюр. – Я с радостью заплачу сколько потребуется.
Немного почитав, Кэти встает. Теперь ее голос звучит серьезно:
– Боюсь, половина из этого не подлежит свободному обращению.
– Да-да, я знаю, – отвечает Хелен, доставая из сумочки старое ламинированное удостоверение. – Но я врач.
Медсестра берет карточку. Смотрит на фотографию женщины около шестидесяти, затем на свою собеседницу.
– Доктор Хелен Картрайт, – читает Кэти вслух. – Заведующая детской кардиологией. |