| Спустившись на землю, Андре-Луи увидел у двери гостиницы экипаж господина де Латур д'Азира.
 - Ты, кажется, не слушал меня, - сказал молодой адвокат.
 -  Если бы ты не был так увлечен своими рассуждениями, то мог бы
 и  раньше заметить это и не тратить слов даром. Похоже, ты забыл, для
 чего  мы  пришли. У меня здесь свидание с маркизом де Латур д'Азиром.
 Он  пожелал  выслушать меня. Я ничего не добился в Гавриияке. Им было
 не до того. Но я надеюсь на маркиза.
 - На что именно?
 -  Он сделает все, что в его власти, для вдовы и сирот. О чем бы
 еще ему говорить со мной?
 -    Странная   снисходительность, -   заметил   Андре-Луи   и
 процитировал: - Timeo Danaos et dona ferentes ["Боюсь данайцев, даже
 дары приносящих"*].
 - Но почему?
 -  Войдем, и  увидишь, разумеется, если  ты не думаешь, что я
 помешаю.
 Хозяин  постоялого  двора  проводил  молодых  людей  в  комнату,
 предоставленную маркизу на то время, что он соблаговолит занимать ее.
 В  дальнем конце комнаты ярко пылал огонь, у которого сидели господин
 де Латур д'Азир и шевалье де Шабрийанн. Когда де Вильморен вошел, оба
 встали. Андре-Луи задержался, чтобы закрыть дверь.
 -  Вы  крайне обязываете меня своей пунктуальностью, господин де
 Вильморен.
 Ледяной тон маркиза противоречил любезности его слов.
 -   А, Моро?... -  В  голосе  де  Латур  д'Азира  прозвучала
 вопросительная интонация. - Он с вами, сударь?
 - Если вы не возражаете, господин маркиз.
 - Отчего же? Садитесь, Моро, - через плечо бросил маркиз, словно
 лакею.
 - С вашей стороны, сударь, - начал Филипп, - было весьма любезно
 предложить  мне  продолжить  разговор, который  я безуспешно начал в
 Гавриияке.
 Маркиз  опустился на стул и, скрестив ноги, протянул к огню свои
 прекрасные руки. Отвечая, он не дал себе труда повернуться к молодому
 человеку, который сел немного поодаль.
 -  Не  будем  сейчас  говорить  о  моей любезности. К ней мы еще
 вернемся, - мрачно проговорил он.
 Господин  де Шабрийанн рассмеялся, и Андре-Луи почти позавидовал
 его удивительной способности так легко поддаваться веселью.
 - Тем не менее я благодарен за то, что вы соизволили заняться их
 делом, -  твердо  продолжал  Филипп. Маркиз через плечо взглянул на
 него.
 - Чьим делом? - спросил он.
 - Чьим? Делом вдовы и сирот несчастного Маби.
 Маркиз  перевел  взгляд  с  де  Вильморена на шевалье; тот снова
 рассмеялся и хлопнул себя по колену.
 -  Я думаю, - медленно проговорил господин де Латур д'Азир, - мы
 не  совсем  понимаем друг друга. Я попросил вас прийти сюда, ибо счел
 замок  Гавриияк  не  совсем  подходящим  местом для продолжения нашей
 беседы, а  также  потому, что  не  хотел доставлять вам неудобства,
 приглашая   проделать   неблизкий  путь  до  Азира.
 |