Изменить размер шрифта - +
Когда  господин  де  Латур  д'Азир  начнет ухаживать за вами,
приглядитесь  к  нему  внимательно, прислушайтесь  к  своему тонкому
инстинкту, положитесь  на  безошибочную  интуицию  вашей благородной
натуры  и не мешайте ей вынести справедливый приговор этому чудовищу.
Вы увидите, что...
     -  Я  вижу, сударь, что  вы  злоупотребляете  моей  добротой и
терпимостью, с  которой  дядя  и  я  всегда  относились  к  вам. Вы
забываетесь! Кто  вы  такой? Кто дал вам право разговаривать со мной
подобным тоном?
     Молодой  человек  поклонился, мгновенно став прежним Андре-Луи.
Его  лицо  вновь  было  бесстрастно, манеры холодны, речь иронична и
насмешлива.
     -  Примите  мои  поздравления, мадемуазель. Вы с поразительной
легкостью входите в роль, которую вам предстоит играть.
     -  Полагаю, сударь, что для вас это также не составит труда, -
сердито парировала Алина и отошла от него.
     -  Быть  пылью  под ногами надменной госпожи маркизы? Надеюсь, я
больше не забудусь, и вам не придется указывать мне на мое место.
     Алина вздрогнула и обернулась. Заметив, что в ее глазах зажглось
подозрение, Андре-Луи почувствовал раскаяние.
     -  О  Боже, я просто животное, Алина! - воскликнул он, подходя к
ней. - Простите меня, если можете.
     Алина   сама  хотела  просить  у  него  прощения, но  ею  слова
остановили ее.
     -  Я постараюсь, - ответила она, - если вы потрудитесь впредь не
оскорблять меня.
     -  Клянусь  вам, -  ответил Андре-Луи. - Но если понадобится, я
буду  сражаться, чтобы  спасти вас от самой себя независимо от того,
простите вы меня или нет.
     Слегка  задыхаясь, они  с вызовом смотрели друг на друга, когда
дверь открылась и из замка вышли трое.
     Первым  шел  маркиз де Латур д'Азир, граф Сольц, кавалер орденов
святого  Духа  и  святого  Людовика*, бригадный генерал армии короля.
Маркиз  был  высокий  стройный мужчина с военной выправкой и надменно
посаженной   головой. На  нем  был  богатый  камзол  алого  бархата,
отделанный  золотым  кружевом, бархатный жилет золотисто-абрикосового
цвета, черные  шелковые панталоны, черные чулки и лакированные туфли
на  красных  каблуках  с бриллиантовыми пряжками. Его пудреные волосы
были  перевязаны  муаровой  лентой. Под  мышкой  у  него была зажата
небольшая  треугольная  шляпа, у  левого бока висела изящная шпага с
золотым эфесом.
     Совершенно  беспристрастно наблюдая маркиза со стороны, видя его
великолепие, изысканную  небрежность  движений, манеры, в  которых
презрение   к   окружающим   непостижимым   образом   смешивалось  со
снисходительностью, Андре-Луи  трепетал  за  Алипу. Перед  ним  был
опытный  и неотразимый волокита, один из тех сердцеедов, что приводят
в отчаяние вдов с дочерьми на выданье и мужей хорошеньких жен.
     За  маркизом  шел  господин  де  Керкадью, являвший собой полную
противоположность  блистательному  гостю.
Быстрый переход