И так как внутренне он был
чист -- он, исторгнувший из себя за сорок дней и сорок ночей
все шлаки души и тела, -- то вскоре в нем самом забрезжил свет
и родилось чувство насыщения, и чем глубже он погружался в
себя, тем ярче разгорался этот свет перед внутренним оком его,
подобно тому, как человеку, идущему по темной пещере к выходу,
все ярче, с каждым шагом все пленительнее сияет луч
приближающейся свободы.
Между тем брахманы все шумели и спорили, не заботясь о
царе, который давно уже не отверзал уст, так что казалось,
будто он глух и нем. Они все больше распалялись, голоса их
звучали все громче и резче, а иные уже терзаемы были завистью
при виде коров, которые должны были достаться другим.
Наконец взор одного из брахманов упал на безмолвствующего
царя. Он оборвал свою речь на полуслове и указал на него
вытянутым перстом, и собеседник его смолк и сделал то же, и
другой, и третий, и, в то время как на другом конце храма
многие еще шумели и ораторствовали, вблизи царя уже
установилась мертвая тишина. И наконец все они затихли и не
шевелились, устремив глаза свои на владыку. Царь же сидел
прямо, неподвижный взор его пребывал в бесконечном, и лик его
подобен был торжественно-холодному сиянию далеких светил. И все
брахманы склонили головы перед Просветленным и поняли, что
диспут их был всего лишь ребячьей забавой, в то время как там,
совсем рядом с ними, в образе их царя воплотился сам Бог,
совокупность всех божеств.
Царь же, сплавив воедино все чувства свои и направив их
внутрь, созерцал самую истину, неделимую, подобную некоему
чистому свету, пронизывающему его сладостной уверенностью, как
солнечный луч пронизывает самоцветный камень, и камень сам
делается светом и солнцем и соединяет в себе Творца и творение.
И когда он, очнувшись, окинул взором брахманов, -- в глазах его
искрился смех и чело его сияло, как солнечный диск. Он совлек с
себя царские одежды, покинул храм, покинул город свой и страну
свою и отправился нагим в леса, из которых никогда уже более не
возвращался обратно.
Примечания
1 Написана как отдельный рассказ в 1911 году.
2 ...говорили о Брахме и об Атмане... -- Брахма, брахман
(санскр.) -- В древнеиндийском религиозном и исходящих из него
философских учениях высшая объективная реальность; безликое,
абсолютное духовное начало, из которого возникает мир со всем,
что в нем находится. Вместе с тем все, что есть в мире,
разрушается, растворяясь в Брахме; Атман (санскр.) -- дыхание,
душа, "я сам". В древнеиндийском религиозном умозрении и
исходящих из него философских учениях -- всепроникающее
субъективное духовное начало, "Я", душа.
Герман Гессе. Невеста
Перевод Г. |