Изменить размер шрифта - +

     - Вы, наверное, знаете, что я здесь единственная, кто вам сочувствует. Остальные считают, что это.., забыла фамилию...
     - Грив. Харви Грив.
     - Все они считают, что это сделал он. Я же с первого взгляда распознаю умного человека. Вас я считаю умным, и уверена, вы знаете, что

делаете. Желаю удачи.
     Я поблагодарил ее и вышел.
     Я хорошо знал Блю-Граус-Ридж: лучшего места для сбора черники в здешних краях не сыскать, и мы с Лили частенько наведывались туда - иногда

собирали ягоды, а иногда охотились на голубых куропаток, которые, питались исключительно черникой. Блюда из шестинедельных куропаток были

отменны на вкус и могли сравниться разве что с лучшими блюдами Фрица. Разумеется, охота на них запрещена, поэтому мы старались действовать

осторожно. За два дня до убийства Броделла мы вместе с Дианой Кэдэни и Уэйдом Уорти взобрались на этот хребет за ягодами, а вовсе не за голубыми

куропатками.
     Я мог бы добраться до Блю-Граус-Ридж напрямик от ранчо или от хижины Лили, но это в два раза дальше и к тому же утомительнее. А от Фарнхэма

туда всего с милю. Сразу за амбарными постройками и загонами для скота был пологий склон, поросший еловым лесом, затем шел каменистый отрезок

пути - мне на нем пришлось изрядно потрудиться. За ним было огромное поле медвежьей травы - как раз по косогору хребта. Медвежья трава, в

августе сухая и колючая, цеплялась за ноги и замедляла продвижение. Выбравшись из нее ярдах в пятидесяти от перевала, я свернул влево и двинулся

параллельно хребту, пытаясь отыскать какие-нибудь следы пребывания человека: затоптанное место или сломанные ветки. Я не следопыт и не привык

ходить по горам, но наверняка на Блю-Граус-Ридж должно было сохраниться что-то такое, что даже дьюду укажет на место преступления. Первой уликой

оказалась кровь на поверхности валуна, вернее, то, что от нее осталось: какой-то зверь слизнул ее языком и теперь лишь след узенькой кровавой

полоски, сбегавшей с камня, указывал на место убийства.
     Над валуном рос большой куст черники. Значит, подумал я, Броделл собирал ягоды и ему выстрелили в спину. Потом я увидел сломанные ветки, в

том числе веточки на кустах черники, камни, сдвинутые со своих привычных мест, затоптанные ягоды и прочее. Тут кружило множество людей. Должно

быть, они искали гильзы. Я повернулся и попытался отыскать взглядом то, что меня интересовало больше всего, - укрытие для нападавшего. На

расстоянии в сотню ярдов простирались лишь заросли черники и валуны, а дальше шли кустарники и одинокие деревья. Даже житель Нью-Йорка, вроде

меня, наверняка смог бы приблизиться к своей жертве ярдов на сорок, не говоря уж о человеке, который привык ходить на оленя и лося. Но сорок

ярдов - это слишком большое расстояние, чтобы точно поразить цель из пистолета, значит, сделал я вывод, стреляли из ружья. Однако в Монтане в

разгар лета никто не ходит на охоту с ружьем, разве что на койотов. Но из-за койота не стоило взбираться на Блю-Граус-Ридж.
     Я набрал пригоршню ягод и сел на камень. Как же я был глуп, когда думал, будто осмотр места происшествия даст мне ключ к разгадке. Ничего

подобного не произошло и теперь уже не произойдет. Я оказался в незнакомом мне мире, хранившем свои тайны. Если благодаря этим уликам и можно

вычислить, кто именно подкрался к Филипу Броделлу и убил его, это суждено сделать не мне. Три часа пропали зря. Показался бурундук и,

испугавшись меня, тут же удрал. Я взял камешек размером с мячик для гольфа, и когда бурундук выскочил снова, запустил в него, но, конечно же,

промазал.
Быстрый переход