Изменить размер шрифта - +

   Герцога очень удивляло,  что  военный  с  именем  и  рангом  дю  Бушажа
согласился принять  командование  горстью  людей  и  отправиться  в  столь
опасную  экспедицию.  Подобное  дело  подлежало   поручить   какому-нибудь
лейтенанту, а не брату главного адмирала.
   Принцу все внушало подозрения, а всякое подозрение надо было проверить.
Он настойчиво расспрашивал и в конце концов  узнал,  что  адмирал  поручил
брату возглавить разведку, лишь уступив его настояниям.
   - Почему же, с какой целью, - спросил герцог  у  онисского  офицера,  -
граф столь упорно добивался, чтобы ему дали такое, в сущности,  маловажное
поручение?
   - Прежде всего он хотел оказать помощь войску, - сказал офицер, -  и  в
этом его чувстве я не сомневаюсь.
   - Прежде всего, сказали  вы.  А  какие  побуждения  действовали  затем,
сударь?
   - Ах, монсеньер, - ответил офицер, - этого я не знаю.
   - Вы меня обманываете или сами обманываетесь, сударь. Вы это знаете.
   - Монсеньер, даже вашему высочеству  я  могу  назвать  только  причины,
связанные со службой.
   - Вот видите, господа, - сказал герцог, обращаясь к  немногим  онисцам,
еще сидевшим за столом, - я был прав, стараясь остаться неузнанным. В моем
войске, оказывается, есть тайны, в которые меня не посвящают.
   - О монсеньер, - возразил офицер, -  вы  очень  дурно  истолковали  мою
сдержанность: тайна касается только самого графа дю Бушажа. Разве не могло
случиться,  что,  служа  общим  интересам,  он  пожелал   оказать   услугу
кому-нибудь из своих родственников или близких друзей.
   - Кто же здесь находится из родственников  или  близких  друзей  графа?
Скажите мне, я хочу поскорее обнять его!
   - Монсеньер, - сказал Орильи с почтительной фамильярностью,  к  которой
он вообще уже давно привык, - я наполовину раскрыл эту тайну, и в ней  нет
ничего, что могло бы вызвать подозрение  вашего  высочества.  Родственник,
которому граф дю Бушаж стремился дать охрану, он...
   - Ну же, - сказал принц, - договаривайте, Орильи.
   - Так, вот, монсеньер, это на самом деле родственница.
   - Ха, ха, ха! - рассмеялся граф. -  Почему  же  мне  не  сказали  этого
сразу? Милейший Анри!.. Ну, это же так понятно...  Ладно,  ладно,  закроем
глаза на родственницу и не будем о ней говорить.
   - Это самое лучшее, что ваше высочество можете сделать, тем  более  что
все это весьма таинственно.
   - Вот как!
   - Да, эта особа, как прославленная Брадаманта, историю  которой  я  раз
двадцать декламировал вашему высочеству, скрывается под мужским одеянием.
   - О монсеньер, - промолвил онисский офицер умоляюще. -  Господин  Анри,
как мне показалось, проявляет величайшее почтение к этой даме и,  по  всей
вероятности, был бы очень недоволен нескромностью с чьей-либо стороны.
   - Разумеется, разумеется, господин офицер. Мы будем  немы,  как  гробы,
будьте спокойны, немы, как бедняга Сент-Эньян. Но если мы увидим эту даму,
то постараемся не строить ей  никаких  гримас...  Так,  так.
Быстрый переход