Орильи почувствовал, что на лбу его выступил холодный пот, он уронил
кинжал и маску и в ужасе воскликнул:
- О небо!.. Графиня де Монсоро!
- Этого имени ты уже никогда более не произнесешь! - вскричал Реми.
Схватив Орильи за пояс, он стащил его с лошади, и оба скатились на дорогу.
Орильи протянул руку, чтобы подобрать кинжал.
- Нет, Орильи, нет, - сказал Реми, упершись коленом ему в грудь, - нет,
придется тебе остаться здесь.
И тут спала последняя пелена, затемнявшая память Орильи.
- Ле Одуэн! - вскричал он. - Я погиб!
- Пока еще нет! - произнес Реми, зажимая рот отчаянно отбивавшемуся
негодяю. - Но сейчас тебе придет конец!
Выхватив правой рукой свой длинный фламандский нож, он добавил:
- Вот теперь, Орильи, ты и впрямь мертв!
Клинок вонзился в горло музыканта; послышался глухой хрип.
Диана, сидевшая на коне вполоборота, опершись о луку седла, вся
дрожала, но, чуждая милосердия, смотрела на жуткое зрелище безумными
глазами.
И, однако, когда кровь заструилась по клинку, она, потеряв на миг
сознание, откинулась назад и рухнула наземь, словно мертвая.
В эту страшную минуту Реми было не до нее. Он обыскал Орильи, вынул у
него из кармана оба свертка с золотом и, привязав к трупу увесистый
камень, бросил его в пруд.
Дождь все еще лил как из ведра.
- Господи! - вымолвил он. - Смой следы твоего правосудия, ибо оно
должно поразить и других преступников.
Вымыв руки в мрачных стоячих водах пруда, он поднял с земли все еще
бесчувственную Диану, посадил ее на коня и сам вскочил в седло, одной
рукой заботливо придерживая спутницу.
Лошадь Орильи, испуганная воем волков, которые быстро приближались,
словно привлеченные страшным событием, исчезла в лесной чаще.
Как только Диана пришла в себя, оба путника, не обменявшись ни единым
словом, продолжали путь в Шато-Тьерри.
14. О ТОМ, КАК КОРОЛЬ ГЕНРИХ III НЕ ПРИГЛАСИЛ
КРИЛЬОНА К ЗАВТРАКУ, А ШИКО САМ СЕБЯ ПРИГЛАСИЛ
На другой день после того, как в Лаферском лесу разыгрались события, о
которых мы только что повествовали, король Франции вышел из ванны около
девяти часов утра.
Камердинер сначала завернул его в тонкое шерстяное одеяло, а затем
вытер двумя мохнатыми простынями из персидского хлопка, похожими на
нежнейшее руно, после чего пришла очередь парикмахера и гардеробщиков,
которых сменили парфюмеры и придворные.
Когда наконец придворные удалились, король призвал дворецкого и сказал
ему, что у него нынче разыгрался аппетит и ему желателен завтрак более
основательный, чем его обычный крепкий бульон.
Отрадная весть тотчас же распространилась по всему Лувру, вызвав у всех
вполне законную радость, и из кухонных помещений начал уже
распространяться запах жареного мяса, когда Крильон, полковник французских
гвардейцев, - читатель, наверно, об этом помнит, - вошел к его величеству
за приказаниями. |