Изменить размер шрифта - +
.. только...
   - Что еще?
   - Пока эти господа там, на севере, будут заняты друг другом...
   - Ах да, тебя беспокоит юг? Ты прав, Генрике, грозы обычно  надвигаются
с юга.
   - Не обрушится ли на меня за это время мой третий бич? Ты  знаешь,  что
делает Беарнец?
   - Нет, разрази меня гром!
   - Он требует.
   - Чего?
   - Городов, составляющих приданое его супруги.
   -  Ай,  какой  наглец!  Мало  ему  чести  породниться   с   французским
королевским  домом,  он  еще  позволяет  себе  требовать   то,   что   ему
принадлежит!
   - Например, Кагор. Но  какой  же  я  буду  политик,  если  отдам  врагу
подобный город?
   - Да, хороший политик не сделал бы  этого,  но  зато  так  поступил  бы
честный человек.
   - Господин Шико!
   - Считай, что я ничего не говорил: ты же знаешь, что  в  твои  семейные
дела я не вмешиваюсь.
   - Но это-то меня не тревожит: у меня есть одна мысль.
   - Тем лучше!
   - Возвратимся же к самым срочным делам.
   - К Фландрии?
   - Так я действительно пошлю кого-нибудь  во  Фландрию,  к  брату...  Но
кого? Кому, бог ты мой, могу я доверить такое важное дело?
   - Да, это вопрос сложный!
   - А, я нашел!
   - Я тоже.
   - Отправляйся ты, Шико.
   - Мне отправиться во Фландрию?
   - Почему нет?
   - Как же я отправлюсь во Фландрию, когда я мертв?
   - Да ведь ты больше не Шико, ты Робер Брике.
   - Ну куда это годится: буржуа,  лигист,  сторонник  господина  де  Гиза
вдруг станет твоим посланцем к герцогу Анжуйскому!
   - Значит, ты отказываешься?
   - А то как же!
   - Ты отказываешь мне в повиновении?
   - В повиновении? А разве я обязан тебе повиноваться?
   - Ты не обязан, несчастный?
   - А откуда у меня могут быть  обязательства?  Я  от  тебя  когда-нибудь
что-нибудь видел? То немногое, что я имею  получено  по  наследству.  Я  -
человек бедный и незаметный. Сделай меня  герцогом  и  пэром,  преврати  в
маркизат мою землицу Шикотери, пожалуй мне пятьсот тысяч экю, и  тогда  мы
поговорим о поручениях.
   Генрих уже намеревался ответить,  подыскав  подходящее  оправдание,  из
тех, к каким обычно прибегают короли, когда  слышат  подобные  упреки,  но
внезапно раздался шелест и лязганье колец - отдергивали тяжелую  бархатную
портьеру.
   - Господин герцог де Жуаез, - произнес голос слуги.
   - Вот он, черт побери, твой посланец! - вскричал  Шико.  -  Кто  сумеет
представлять тебя лучше, чем мессир Анн, попробуй найди!
   - И правда, - прошептал Генрих, - ни один из моих  министров  не  давал
мне таких хороших советов, как этот чертяка!
   - А, так ты наконец признаешь это? - сказал Шико. И он забился поглубже
в кресло, свернувшись калачиком, так что даже самый лучший  в  королевстве
моряк, привыкший различать любую точку на горизонте, не мог бы  увидеть  в
этом огромном кресле,  куда  погрузился  Шико,  что-либо,  кроме  выступов
резьбы на его ручках и спинке.
Быстрый переход