Изменить размер шрифта - +
Клинт, поначалу, был рад этому, но потом она вывалила на него всё, что знала об «авроре».

Прежде чем Клинт смог поинтересоваться, не шутит ли она, директор сунула ему под нос свой «айфон» с передовицей «New York Times». На ней огромными буквами было написано «ЭПИДЕМИЯ». В самой статье сообщалось, что засыпающих женщин окутывает какой-то кокон, что на западном побережье начались массовые беспорядки, зафиксированы пожары в Лос-Анджелесе и Сан-Франциско. «И ни слова о том, что при удалении кокона будет плохо» — подумал Клинт. Наверное, всего лишь, слух. А, может, наоборот, это правда и пресса просто не хочет раздувать панику.

— Скоро позвонишь, но, Клинт, дело серьезное. У нас на смене шесть офицеров, мы с тобой, Бланш в офисе, плюс Данфи на входе. На противоположной стороне — 114 заключенных. Большинство офицеров такие же, как Куигли, они осознают свои обязанности и, думаю, смогут, немного, подзатянуть ремни. И хвала Господу, потому что я не знаю, когда будут подкрепления и будут ли вообще. Понимаешь?

Клинт понимал.

— Ладно. Для начала, док, что делать с Китти?

— Свяжемся с управлением по контролю заболеваний, попросим прислать сюда ребят в защитных костюмах, они её заберут, проведут анализы, но… — Клинт развел руками, демонстрируя бессмысленность таких рассуждений. — Если болезнь распространилась так широко, как вы говорите, и новости это подтверждают, никакой помощи нам ждать не стоит, верно?

Коутс сидела, скрестив руки на груди. Клинт подумал, что, таким образом, она сдерживала собственную дрожь. От этой мысли ему, одновременно, и стало лучше и поплохело.

— Полагаю, на помощь из больницы, тоже, рассчитывать не стоит? Они, наверное, сами очень заняты.

— Нужно попытаться вызвать всех, кого сможем, но я согласен, — ответил Клинт. — Поместим её в карантин, хорошенько запрем. Нельзя, чтобы кто-либо подходил к ней, касался её, даже в перчатках. Ванесса будет наблюдать за ней с поста. Если ситуация изменится, если она придет в себя, мы придем.

— Неплохая мысль, — она махнула рукой, отгоняя мотылька. — Долбаное насекомое. Как оно тут оказалось? Чёрт. Далее: что делать с остальными? Как их лечить?

— Вы о чём? — Клинт попытался прихлопнуть мотылька, но промахнулся. Тот метнулся под потолок, к лампе.

— Если они уснут, — Коутс бросила взгляд на Макдэвид.

Клинт приложил ладонь ко лбу, ожидая ощутить жар. В голове возник вопрос с несколькими вариантами ответа:

С) Выдать всем по пачке дексамфетамина;

Е) Ничего из вышеперечисленного.

— Есть лекарства, которые позволят держать их в состоянии бодрствования, но, Дженис, половина женщин здесь — наркозависимые. Мысль о том, чтобы накачать их аналогом «спидов» не кажется мне разумной. К тому же, я не могу выписывать по сотне таблеток такие лекарства, как модафинил. Фармацевт в «Райт Эйд» будет смотреть косо. Но главное, я не знаю, чем им помочь. Мы можем, лишь, поддерживать порядок, насколько сможем, своевременно гасить любые проявления паники и надеяться, что, в ближайшее время будет найдено решение и…

Клинт замер, подбирая нужные слова:

— И дать природе сделать всё самой, — хотя, увиденное им не было похоже на природное явление.

Коутс вздохнула.

Они вышли в коридор и директор предупредила Куигли: ни при каких обстоятельствах не трогать то, что выросло на Макдэвид.

 

Работницы столярного цеха обедали прямо там, а в погожие дни им разрешалось есть прямо на улице, в тени здания. Этот день выдался ясным, чему Джанет Сорли была, несказанно, рада. Пока доктор Норкросс говорил по телефону, у неё разболелась голова, а теперь боль, шевелила раскаленным ломом в её левом виске.

Быстрый переход