Изменить размер шрифта - +

ГАЛИЛЕЙ. Правда? И что же его побудило?

МОРОЗИНИ. Не хочет связывать себя никакими административными обязанностями… кроме одной.

ГАЛИЛЕЙ. Какой же?

ЧЕЗИ. Взял на себя руководство инквизицией.

ФАБРИЦИУС. Он знает только одну страсть — спасение христианских душ.

САГРЕДО. Благодаря инквизиции у него огромная власть… Может спасти христианина против его воли.

ФАБРИЦИУС (поворачиваясь к Сагредо, едва сдерживая ярость). Ваши шуточки в адрес церкви — не довольно ли?

ЧЕЗИ (дипломатично вмешиваясь, чтобы разрядить обстановку). Следующий тост, господа! Галилей, за что пьем?

ГАЛИЛЕЙ. Мы на пороге нового мира. За новый мир!

ВСЕ. За новый мир!

 

<sup>Пьют. Общее оживление, восклицания, смех. Сагредо отводит Галилея в сторону. Их сопровождает луч света. Другие персонажи в темноте переходят в следующий эпизод.</sup>

 

САГРЕДО. Пока все идет неплохо. Глядишь, чего-нибудь и добьемся. Вот список приглашенных. (Отдает листок). Следи за кардиналом Барберини. Маффео Барберини. Важная шишка.

 

<sup>Они выходят на террасу дворца Сагредо, которая в этот момент заливается светом. Дворец стоит на вершине холма, внизу расстилается Рим.</sup>

 

<sup>Действие следующей картины происходит на нескольких игровых площадках одновременно, стыкуясь согласно ремаркам.</sup>

<sup>На террасе Галилей, Сагредо, Чези, кардинал Маффео Барберини, Фабрициус, Морозини, Альдобрандини, кардинал Дзаккья, кардинал Вероспи, епископ Виестский и архиепископ Неапольский. Многочисленное общество аристократов и сановных лиц церкви разбилось на четыре группы, окружившие четыре телескопа, которые Галилей демонстрирует присутствующим. Два телескопа (группы первая и вторая) направлены в небо, третий (группа третья), нацеленный на базилику Сан-Джованни в Латеране на расстоянии около мили, обращен к зрительному залу; четвертая группа пытается разобрать последний инструмент. В первой группе — кардинал Маффео Барберини, которым смотрит через телескоп в небо, и кардинал Дзаккья, нетерпеливо дожидающийся своей очереди.</sup>

 

КАРДИНАЛ ДЗАККЬЯ. Барберини, ну отойдите же. Дайте другим посмотреть!

КАРДИНАЛ БАРБЕРИНИ (внимательно вглядываясь). Минутку.

КАРДИНАЛ ДЗАККЬЯ. Можно подумать, что она к вам приросла, эта штуковина.

КАРДИНАЛ БАРБЕРИНИ. Не возражал бы! Никаких забот — лежи себе на спине и обшаривай взглядом небеса.

КАРДИНАЛ ДЗАККЬЯ. Или опусти очи долу и обшаривай запретное.

КАРДИНАЛ БАРБЕРИНИ. Отличная мысль. Земные утехи, когда надоест небесное чудо.

КАРДИНАЛ ДЗАККЬЯ. Однако пока что эта труба не стала вашей частью. Пожалуйте теперь мне.

 

<sup>Кардинал Барберини неохотно уступает место, и кардинал Дзаккья приникает к окуляру.</sup>

 

ГАЛИЛЕЙ (в четвертой группе, где разбирают телескоп и стали в тупик). Ваше высокопреосвященство, надо ослабить эту скобу, и тогда стекла легко вынутся.

КАРДИНАЛ ВЕРОСПИ. Благодарю вас, синьор Галилей.

 

<sup>Галилей отходит.</sup>

 

ЕПИСКОП ВИЕСТСКИЙ (смотрит в телескоп, направленный на город). Я различаю надпись! (Читает по складам первое слово). ОM-NI-UM…

АРХИЕПИСКОП НЕАПОЛЬСКИЙ (нетерпеливо). Я хочу видеть сам.

ЕПИСКОП ВИЕСТСКИЙ (читает следующие слова). UR-BIS ET.

АРХИЕПИСКОП НЕАПОЛЬСКИЙ (холодно). Епископу не подобает опережать архиепископа.

 

<sup>Епископ Виестский торопливо уступает место.</sup>

 

Благодарю. (Смотрит в телескоп, восторженным тоном). Поразительно! Как будто я стою перед самым зданием. ОM-NI-UM UR-BIS ET. «Города и всех…»

ГАЛИЛЕЙ (подходит к ним).

Быстрый переход