Изменить размер шрифта - +

— Нет, выйдет! — крикнула Холли. — Держите, не отпускайте его.

Наконец им все же удалось сбить пламя. Удушливый запах дыма, бензина и горелой шерсти наполнил воздух. Белинда и Холли бросили начавший тлеть ковер на землю и принялись топтать его ногами, в то время как Трейси сбивала струей воды из шланга последние языки пламени, все еще лизавшие основание сарая. Пар с шипением поднимался в ночной воздух.

— Молодец, Холли, что вспомнила о ковре, — облегченно выдохнула Трейси и, плюхнувшись на землю, провела рукой по мокрому лбу. — А то бы нам его ни за что не потушить. Девчонки, вы как — в порядке? Перышки не подпалили?

— В порядке, — хором откликнулись подруги и устало опустились рядом с ней.

— Хорошо еще, что мы оказались поблизости. Кто знает, как бы все могло обернуться, — мрачно заметила Холли.

— Смотри, что я нашла, — протянула Белинда желтую жестяную банку от бензина. — За угольный бункер засунули.

Она встряхнула банку.

— Половина осталась. Так что это были еще цветочки!

— Значит, нам просто здорово повезло, что он услышал наши вопли, — заметила Холли. — Голову даю на отсечение, он собирался и дом поджечь.

Трейси и Белинда испуганно ахнули.

— Нет, не может быть, чтобы он на такое решился, — покачала головой Трейси. — Ведь там, внутри, беспомощные старики.

Холли скептически поморщилась.

— По-моему, он из тех, кто не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего, даже перед убийством.

Подавленные своей догадкой, девочки замолчали. Страшно было даже подумать о такой возможности.

Внезапно задняя дверь дома отворилась. На пороге появились супруги Бенсон в ночной одежде. Они ошеломленно смотрели то на обгоревший сарай, то на перемазанных сажей девочек.

Пока Трейси и Белинда объясняли, что случилось, Холли обежала дом в поисках возможных улик и подсказок, которые помогли бы определить личность преступника.

Она посветила фонариком на почерневший фундамент садового сарая, потом наклонилась и подняла что-то с земли. Находка оказалась оторванной эмблемой. Видимо, она раньше была пришита к чьему-то рукаву. На ней вдоль края свисали порванные нитки. Холли положила ее в карман.

А небо все еще оставалось таким же чернильно-черным, хотя гроза уже прошла.

Придется вернуться сюда утром, — решила Холли. Слишком темно, чтобы продолжать поиски улик.

 

— Не знаем, как и благодарить вас, — сказала миссис Бенсон, когда Холли вошла в дом.

— Извините, что ковер обгорел, — смущенно потупилась Холли.

— Ерунда, — махнул рукой мистер Бенсон. — Он там валялся целую вечность — остался от прежних хозяев. Они его бросили за ненадобностью, когда переезжали. Уж меньше всего мы бы стали волноваться из-за какого-то старого ковра.

— Я думаю, теперь-то вы просто должны сообщить в полицию, миссис Бенсон, — сказала Трейси, отпивая по глоточку из кружки горячий шоколад. — Дело принимает опасный оборот, и неизвестно, чем все это может кончиться.

— Нет, — упрямо стоял на своем мистер Бенсон. — Мы со своими проблемами сами разберемся. Вы очень хорошо поступили, девочки, что помогли нам, но мы не хотим вмешивать в это дело полицию, уж позвольте это нам самим решать.

Вскинув брови, Холли посмотрела на Трейси. Та пожала плечами. Идти в полицию без разрешения мистера Бенсона они не могли. Так что же им теперь делать?

Извинившись, Холли вышла помыть руки. По дороге их ванной она остановилась возле столика с телефоном.

Быстрый переход