Изменить размер шрифта - +

— Лучше береги дыхание, оно тебе еще пригодится, — бросила в ответ Трейси.

— Ты ведь сильная, — попыталась обод¬рить подругу Холли.

Они ехали по старой дороге, по которой веками гоняли скот; вереница блестящих ве¬лосипедов вытянулась по этому древнему пути.

— Переключи на первую передачу, — по¬советовал Белинде Майк. — И не обращай внимания на мелкие камни. Горные велоси¬педы просто созданы для них. Марк, держись подальше от этой тракторной колеи, поезжай левее, вот так!

Крепыш Марк сделал все, как он сказал.

— Трейси, учись выбирать темп, — про¬должал Майк раздавать советы. — Не выры¬вайся так вперед, у тебя не хватит сил до¬ехать до вершины.

Трейси сбавила скорость. Взбираться на велосипеде в гору по такой каменистой доро¬ге было трудно даже для нее.

— Вот так, Холли. Ты можешь переклю¬чить передачу, сейчас будет более пологий участок. — Майк не оставлял без внимания ни одного из ребят. Холли нравилось, как он заботится о них, хотя ее ноги гудели, а легкие жадно хватали воздух. Даже Белинде нравил¬ся стиль Майка, и она немного приободрилась и твердо решила добраться до вершины. Она чувствовала со стороны холмов прохладный ветерок, покачивавший заросли вереска.

Холли, тяжело дыша, въехала вслед за Трейси на вершину холма, а Белинда фини¬шировала немного позже, почти последней. Они стояли, положив на обочину свои горные велосипеды, и смотрели на просторы под нога¬ми. Здесь было еще выше, чем на уступе, куда они взбирались утром, и вид был просто потрясающий. Они чувствовали себя словно на крыше мира.

— Отлично! — поздравил Майк своих подо¬печных. — Я просто поражен. Это значит, что вы способны на большее. Ну что ж, сегодня вечером продолжим.

— Съедем с холма вниз? — предположила все еще тяжело дышавшая Белинда. Ее сердце отчаянно билось, но она была довольна, что не сдалась и все-таки взобралась на вершину холма. Тем не менее ей очень хотелось, чтобы вечерние задания были менее изнурительны для ног, чем это.

— Ты ведь не сдаешься, Белинда? — улыб¬нулся инструктор. — Запомни, тебе помогут все ребята.

— Например, кто? — проворчала Белин¬да.

— Не обращайте внимания, — вмешалась Трейси. — На самом деле ей все это нравится.

— Ну уж нет. — Белинда оперлась на руль велосипеда и несколько раз глубоко вздох¬нула.

— Я буду записывать все твои упреки, — пошутил Майк. — Я недавно работал на са¬фари в Кении с группой взрослых. Там мно¬гим было уже сильно за сорок, но никто из них не сдавался так легко.

— А можно все-таки чуть-чуть передо¬хнуть? — ворчливо пробормотала Белинда.

— Конечно, давай. Хотя справедливости ради надо заметить, что там, в Кении, нико¬му не приходилось въезжать на велосипеде на такую высоту, — продолжил инструктор свой рассказ. — Мы только приняли участие в сафари, а затем проплыли на лодке вверх по реке. Все очень мило и цивилизованно.

— Ух, как здорово! — восхищенно выдох¬нула Трейси. — Как вам удалось найти та¬кую клевую работу? Вы наверняка уже объ¬ездили весь мир!

— Почти, — гордо сказал Майк. — В про¬шлом году я некоторое время работал в Юж¬ной Америке. А после Баттерпайк-холла со¬бираюсь в Канаду.

— Вот это жизнь! — сказала Трейси, обо¬жавшая все, связанное с экзотическими мес¬тами и путешествиями.

— Напомни мне об этом в конце неде¬ли, — засмеялся Майк. — Тогда мне будет казаться, что сидеть у телевизора, вытянув ноги, — вот это действительно жизнь.

— Нет! — запротестовала Трейси и отпра¬вилась вниз с горы.

Быстрый переход