Он просил передать, что это очень важно.
Картер вскочил на ноги, резко отодвинув стул. Он, не задумываясь, последовал за Белиндой.
— Где? Куда идти? — Ему не терпелось добраться до телефона поскорее.
— Сюда, пожалуйста, сэр. — Белинда по¬вела его между деревянными столиками с красными скатертями. Она чувствовала, как он ей дышит в затылок. Когда они подошли к двери, она оглянулась и увидела, что Слинг¬сби остался сидеть за столиком, нервно по¬глядывая на часы. Картер попытался обогнать ее и снова спросил:
— Куда идти? Где здесь телефон?
— Сюда! — сказала Белинда и пропустила его в узкий коридор, как и было задумано.
Но тут она поняла, что происходит что-то совершенно непредвиденное. Что-то непра¬вильное. Удивленный Картер так быстро бро¬сился к телефону, что не взял с собой сумку. Сумка осталась на столике, и за ней присмат¬ривал Слингсби. В сумке были алмазы! Как же теперь их взять?
Слингсби сидел за столиком и стерег алма¬зы, подозрительно глядя на Белинду. Одну ру¬ку он положил на сумку, готовый ко всяким неожиданностям.
Белинда показала Картеру на телефонную будку в конце коридора. Она увидела, как в кафе входят Трейси, Холли и Дэниел, готовые действовать. После того как Картер вошел в будку, Белинда подбежала к двери. Она успе¬ла шепнуть пару слов Холли, пока Картер не распознал подвох.
— Он не взял алмазы с собой, — быстро прошептала она Холли. — Они все еще на сто¬ле! Они у Слингсби! — Она бросилась обратно в коридор.
Картер вышел из будки с разъяренным ли¬цом.
— Что здесь происходит? — спросил он Бе¬линду раздраженно. — Телефон молчит. За¬чем вы меня звали?
— Может быть, мистер Сандфорд вас не до¬ждался? — спросила Белинда. Она должна была задержать Картера еще хотя бы на не¬сколько секунд. — Может быть, вам стоит подождать, пока он перезвонит?
Картер взглянул на часы, а затем снова посмотрел на Белинду.
— Он, наверное, попытается вам перезво¬нить, — еще раз сказала она.
Тут Картер впервые взглянул пристально на ее лицо. Он наконец узнал ее. Белинда стала пятиться назад.
— Эй, минутку, — сказал он, наступая на нее. — Мне кажется, я вас где-то видел.
ГЛАВА XV
Схватка
В коридоре царил полный бедлам. Картер отбросил Белинду в сторо¬ну, чтобы очистить себе путь для быстрого возвращения в кафе. Сидевший за угловым столиком Слингсби уже встревоженно вскочил на ноги, услышав шум. Светлово¬лосая хозяйка кафе бросилась наводить поря¬док.
«Нет смысла возиться с Картером», — по¬думала Холли. Она старалась сохранять ясный ум в этом хаосе.
— Нам нужно схватить Слингсби! — крик¬нула она Дэниелу и Трейси. Белинда все еще пыталась удержать разъяренного Картера.
С молниеносной быстротой Дэниел бро¬сился к выходу из кафе.
— Сюда! — крикнул он.
— Куда он? — Трейси бросилась вдогон¬ку. — Его схватят, если он не будет осторо¬жен! Помоги мне остановить его, Холли!
Но Дэниел остановился как вкопанный у дверей кафе. Трейси и Холли уже подбегали к нему, в то время как Слингсби резко поднял¬ся, опрокинув столик со стоявшими на нем чашками. На пути к дверям у него оставался только Дэниел.
Слингсби издал сдавленный рык и, схватив со стола сумку, бросился к Дэниелу. Он попы¬тался сбить парня с ног и освободить выход, но Холли, Трейси и Дэниел уже вцепились в него, стараясь отобрать сумку с алмазами.
— Держи его, Дэниел! — крикнула Холли и вцепилась в пиджак Слингсби. Трейси схва¬тила преступника за ноги.
Дэниел схватил социального работника за запястье и стал вырывать сумку. |