Изменить размер шрифта - +

— Мисс Хорсвелл, нам действительно очень жаль! — выдохнула Холли, готовясь к тому, что их отчитают. — Мы вам сейчас все объяс¬ним... — Она стала оглядывать автобусную станцию и заметила в дальней части здания женский туалет. — Единственное, можно вас попросить? Мы немного отлучимся по нужде, хорошо? — Она постаралась придать голосу заискивающий тон.

Мисс Хорсвелл подняла брови, но все-таки кивнула:

— Постарайтесь, пожалуйста, побыстрее! Не нужно, чтобы мистер Сандфорд сам пере¬таскивал ваши вещи! Бегите!

Холли, Трейси и Белинда побежали через автобусную станцию. Но вместо того, чтобы свернуть в туалет, они пробежали мимо. Они свернули направо и оставили здание автобус¬ной станции позади. Оглянувшись назад, они увидели недоуменно глядящую им вслед мисс Хорсвелл и разъяренного Майка Сандфорда, который понял, что его опять провели. Но возвращаться назад было уже слишком позд¬но; Холли бежала вместе с подругами вниз по переулкам, прямо к берегу.

Они мчались сквозь толпы людей, проха¬живавшихся по улочкам, залитым ярким полуденным светом, пробегали мимо прилав¬ков с открытками, лотков с мороженым. Холли хорошо выучила дорогу по карте: по этой улочке, через этот двор, по этой лестни¬це... Через четыре минуты пробежки они прибыли к длинному деревянному причалу, возле которого стояли старинные пароходи¬ки. Прямо перед подругами простиралась и сверкала под солнцем необъятная водная гладь.

— Вот и «Чашка кофе»! — Трейси указа¬ла на белый домик, глядевший прямо на при¬чал. На его вывеске была изображена боль¬шая коричневая чашка кофе. Несколько сто¬ликов стояли снаружи, все было очень чисто и уютно. Внутри между красивыми красно¬ватыми занавесками тоже виднелись акку¬ратные деревянные столики.

— Итак, мы здесь, отлично! — сказала Холли. — Но где же Дэниел? — Они стали оглядывать набережную, стараясь заметить мальчика, которого они пришли спасать.

— Вон он! — Холли указала на высокого, худого парня в джинсах и синей рубашке. Он показался из-за беседки на пристани и напра¬вился к ним сквозь толпы туристов с детьми, которые глазели на пароходики. Холли спрыг¬нула на деревянную пристань и подбежала ему навстречу. Она взяла его здоровую ру¬ку: — Это Дэниел! Дэниел, познакомься с Трейси и Белиндой! — Холли представила их друг другу.

— Эй, я никогда раньше не была так рада видеть незнакомого мне человека! — улыбну¬лась ему Трейси.

Белинда тоже улыбнулась ему и застенчиво поправила свою красивую белую блузку, кото¬рая сбилась, пока они бежали к кафе.

— Привет! — сказала она. — Ты случайно не заметил Слингсби и Картера?

— Да, я их видел, — кивнул Дэниел. — Они вошли в кафе примерно пять минут на¬зад. Но я старался держаться подальше от ка¬фе и не подходил близко, поэтому я не совсем уверен, что это были они. А где Майк? — Он тревожно оглядел нарядную, украшенную цветами набережную.

— Он попал в нашу ловушку на автобусной станции! — засмеялась Холли. Чувствуя вос¬торг оттого, что им удалось встретить Дэниела целым и невредимым, она стала быстро изла¬гать их план действий: — Белинда притворит¬ся официанткой и позовет Картера к телефо¬ну. — Заметив недоуменный взгляд парня, она объяснила: — Просто мы хотим иметь де¬ло с ними поодиночке, а не со всеми вместе. Мы отвлечем хозяйку, чтобы она не заметила, что в это время делает Белинда. После этого мы отнимем у Картера алмазы. — Она повер¬нулась к Белинде: — Хорошо?

Белинда кивнула и поправила юбку.

— Хорошо, мы будем там и поможем те¬бе! — пообещала Холли. — Запомни, ты долж¬на позвать Картера в заднюю дверь! Кроме того, дай нам возможность отвлечь хозяйку до того, как ты войдешь с сообщением.

Быстрый переход